李煜《渡中江望石城泣下》

渡中江望石城泣下原文:

江南江北舊家鄉,三十年來夢一場。
吳苑宮闈今冷落;廣陵台殿已荒涼。
雲籠遠岫愁千片,雨打歸舟淚萬行。
兄弟四人三百口,不堪閒坐細思量。

渡中江望石城泣下翻譯及註釋

翻譯
江南也好江北也罷,原來都是我的家鄉,三十年過去了,就像做了一場夢。
當年的吳國宮廷院闈現在已經變得冷冷清清,當年的廣陵亭台殿堂也已經變得十分荒涼。
站在江中船上看遠處的岫巖被雲霧籠罩,就像我的愁雲片片。雨水敲打著歸去的船就像我的眼淚一行行落下。
我們兄弟四人加上三百家人,此時不忍閒坐,細細思量我們的過失。

註釋
1吳苑:宮闕名
2岫:峰巒

渡中江望石城泣下賞析

  寫詩人失國失家後的落魄景象和淒涼心境。山重水盡、絕望無依的兄弟四人,都已不堪愁苦閒坐,再仔細思量,更是令人窒息的絕望。直到國破家亡,李煜才從夢中醒來,才體味到了做俘虜任人宰割的痛苦。夢醒了, 國亡了, 思量追悔也無濟於事了。與北宋誓死抵抗未必能取勝,但總比坐以待斃要強得多。李煜尚擁有南唐半壁江山,如能發憤圖強,還不知是誰做一統帝王。可恨的是他沒有這種雄心壯志,只能坐在飄舟裡「細思量」,去為自己家族的處境哀愁了。這是作者真實心情的流露和抒發,不粉飾,不矯造,有很強的感染力。
詩詞作品:渡中江望石城泣下
詩詞作者:【五代李煜
詩詞歸類:抒情】、【傷懷

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情