佚名《冉冉孤生竹》

冉冉孤生竹原文:

冉冉孤生竹,結根泰山阿。
與君為新婚,菟絲附女蘿。
菟絲生有時,夫婦會有宜。
千里遠結婚,悠悠隔山陂。
思君令人老,軒車來何遲!
傷彼蕙蘭花,含英揚光輝。
過時而不採,將隨秋草萎。
君亮執高節,賤妾亦何為!

冉冉孤生竹翻譯及註釋

翻譯
我好像那荒野裡孤生的野竹,希望能在大山谷裡找到依靠的伴侶。
你我相親新婚時你遠赴他鄉,猶如兔絲附女蘿我仍孤獨而無依靠。
兔絲有繁盛也有枯萎的時候,夫妻也應該會要有倆相廝守的時宜。
我遠離家鄉千里來與你結婚,正是新婚恩愛時你卻離我遠赴他鄉。
相思苦歲月摧人老青春有限,多麼的盼望夫君功成名就早日歸來。
我自喻是樸素純情的蕙蘭花,正是含苞待放楚楚憐人盼君早採擷。
怕過了時節你還不歸來採擷,那秋雨颯風中將隨著秋草般的凋謝。
你信守高節而愛情堅貞不渝,那我就只有守著相思苦苦的等著你。

註釋
1冉冉:柔弱貌。
2泰山:即「太山」,猶言「大山」,「高山」。阿:山坳。這兩句是說,柔弱的孤竹生長在荒僻的山坳裡,借喻女子孤獨無依。
3為新婚:剛出嫁婚娶。
4菟絲:一種旋花科的蔓生植物,女子自比。女蘿:一說即「松蘿」,一種緣松而生的蔓生植物;以比女子的丈夫。這句是說二人都是弱者。
5宜:適當的時間。這兩句是說,菟絲及時而生,夫婦亦當及時相會。
6悠悠:遙遠貌。山陂:泛指山和水。 呂向 註:「陂,水也。」。這二句是說路途遙遠,結婚不易。
7軒車:有篷的車。這裡指迎娶的車。這二句是說,路遠婚遲,使她容顏憔悴。
8蕙、蘭:兩種同類香草。女子自比。
9含英揚光輝:花含苞待放。英,猶「花」。
十萎:枯萎,凋謝。這四句是說,蕙蘭過時不採,它將隨著秋草一同枯萎了。這是對婚遲的怨語。
⑾亮:同「諒」,料想。
⑿賤妾:女子謙稱。這兩句是說,君想必守志不渝,我又何苦自艾自怨。這是自慰之詞。

冉冉孤生竹鑒賞

  「冉冉孤生竹,結根泰山阿。」竹而曰「孤生」以喻其孑孓孤立而無依靠,「冉冉」是柔弱下垂的樣子。這是女子的自喻。「泰山」即「太山」,大山之意。「阿」是山坳。山是大山,又在山阿之處,可以避風,這是以山比喻男方。《文選》李善注曰:「結根於山阿,喻婦人托身於君子也。」誠是。

  「與君為新婚,兔絲附女蘿。」兔絲和女蘿是兩種蔓生植物,其莖蔓互相牽纏,比喻兩個生命的結合。《文選》五臣註:「兔絲女蘿並草,有蔓而密,言結婚情如此。」從下文看來,兔絲是女子的自喻,女蘿是比喻男方。「為新婚」不一定是已經結了婚,正如清方廷珪《文選集成》所說,此是「媒妁成言之始」而「非嫁時」。「為新婚」是指已經訂了婚,但還沒有迎娶。

  「兔絲生有時,夫婦會有宜。」這還是以「兔絲」自喻,既然兔絲之生有一定的時間,則夫婦之會亦當及時。言外之意是說不要錯過了自己的青春時光。

  「千里遠結婚,悠悠隔山陂。」從這兩句看來,男方所在甚遠,他們的結婚或非易事。這女子曾企盼著,不知何時他的車子才能到來,所以接下來說:「思君令人老,軒車來何遲!」這首詩開頭的六句都是比,這四句改用賦,意盡旨遠,比以上六句更見性情。

  「傷彼蕙蘭花,含英揚光輝。過時而不採,將隨秋草萎。」這四句又用比。蕙和蘭是兩種香草,用以自比。「含英」是說花朵初開而未盡發。「揚光輝」形容其容光煥發。如要採花當趁此時,過時不採,蕙蘭亦將隨秋草而凋萎了。這是希望男方趁早來迎娶,不要錯過了時光。唐杜秋娘《金縷衣》:「花開堪折直須折,莫待無花空折枝。」與此兩句意思相近。

  最後二句「君亮執高節,賤妾亦何為?」張玉谷說:「代揣彼心,自安己分。」誠然。這女子的疑慮已抒寫畢盡,最後遂改為自我安慰。她相信男方諒必堅持高尚的節操,一定會來的,那麼自己則不必怨傷。

詩詞作品:冉冉孤生竹
詩詞作者:【兩漢佚名
詩詞歸類:古詩十九首】、【女子】、【相思】、【孤獨

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情