佚名《紇干狐尾》

紇干狐尾原文:

  并州有紇干者,好戲劇。邑傳言有狐魅,人心惶。一日,紇幹得一狐尾,綴於衣後,至妻旁,側坐露之。其妻疑為狐魅,遂持斧欲斫之。紇干亟云:「吾非魅。」妻不信。走,至鄰家,鄰家又以刀杖逐之。紇干叩頭謝:「我紇干也,第戲劇耳,何意專殺我?」

紇干狐尾翻譯及註釋

翻譯
  并州(今山西太原一帶)有個叫紇干的人,喜歡開玩笑。當地傳言有狐狸鬧鬼,大家人心惶惶。一天,紇幹得到一條狐狸尾巴,就縫在了衣服後面。他來到妻子身旁,側身而坐,故意將狐狸尾巴露在外邊。妻子見了,暗自懷疑他是狐狸精 ,於是悄悄操起斧頭向他砍來。他急忙說:「我不是狐狸精!」妻子不相信。紇干跑到鄰居家,鄰居們又拿起刀棍追逐他。他磕頭道歉說:「我是紇干,這只是一個玩笑,你們為什麼一心要殺死我呢?」

註釋
1.邑:當地;縣裡
2.惶:恐慌
3.為:是
4.亟:馬上,立即
5.走:奔跑
6.謝:認錯,道歉
7.第戲劇耳,何意專殺我: 這僅僅只是一個玩笑,你們為什麼一心要殺死我呢?
8.綴:用針線縫
9.戲劇:開玩笑
10.狐魅:狐狸裝鬼
11.魅:鬼
12.斫:砍
13.第:只,僅僅
14 好:愛好,喜好
15 之:代詞,指代狐尾
16耳:罷了

詩詞作品:紇干狐尾
詩詞作者:【未知】佚名
詩詞歸類:初中文言文】、【寓言】、【故事

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情