關漢卿《四塊玉·別情》

四塊玉·別情原文:

自送別,心難捨,一點相思幾時絕?憑闌袖拂楊花雪。溪又斜,山又遮,人去也!

四塊玉·別情翻譯及註釋

翻譯
自從那天送你遠去,我心裡總是對你難分難捨,一點相思情在心中縈繞不絕。記得送別時我斜倚著欄杆目送你遠行。我用衣袖拂去如雪的楊花,以免妨礙視線。然而你的身影已看不見了,只見彎彎曲曲的小溪向東流去,重重的山巒遮住了你遠行的道路,我才意識到心上的人,真的走遠了。

註釋
1南呂:宮調名。四塊玉:曲牌名。
2絕:斷。
3憑闌袖拂楊花雪:寫主人公靠著闌干,用袖拂去如雪的飛絮,以免妨礙視線。楊花雪,語出蘇軾《少年游》:「去年相送,餘杭門外,飛雪似楊花。今年春盡,楊花似雪,猶不見還家。」如雪花般飛舞的楊花。
4斜:此處指溪流拐彎。

四塊玉·別情鑒賞

  這是一首描寫離別情緒的小令,用代言體寫男女離別相思,從語言、結構到音情都有值得稱道之處。

  「自送別,心難捨,一點相思幾時絕。」自從送別以後,心中萬分難捨,一點相思之情,綿綿不斷,不知何時能停止?作者以主人公——一名與愛人分離的女子口吻寫來,直抒其纏綿的相思、真摯的愛情。曲從別後說起,口氣雖平易,然送別的當時,既覺「難捨」,過後思量,心緒自然無法平靜。說「相思」只「一點」,似乎不多,但又不知「幾時」能絕。這就強調了別情纏綿的一面,比起強調別情沉重的那一面,似乎更合情理,此即所謂藕斷絲連。「一點相思幾時絕」是全篇的中心,它強調了別情的纏綿,使之成為全篇描寫和抒情的基調,也使前三句顯得十分形象。

  「憑闌袖拂楊花雪」一句有二重意味:首先點明季節為暮春(楊花如雪)時候,此時節容易動人離思,句中或許還含有「去年相送,餘杭門外,飛雪似楊花。今年春盡,楊花似雪,猶不見還家」(蘇軾《少年游》)那種暗示別離情景的意味;二是點明處所繫有闌干處,當是高樓;與此同時也就點明了女主人公是獨上高樓,她在樓上站了很久,以致楊花飛滿衣襟,須時時「袖拂」。

  末尾三句「溪又斜,山又遮,人去也」,分明是別時景象,它與前數句的關係不甚確定。可有多種解會。可作順承看,女主人公既在「憑闌」,不免由望情人的去路而引起神傷,「人去也」是痛定思痛的口吻。另一種是作逆挽看,可認為作者在章法上作了倒敘騰挪,近乎小山詞所謂「從別後,憶相逢」(晏幾道《鷓鴣天》)的寫法。兩種解讀都可以,就造就了作品的多義性和啟發性,體現了作品之妙。

詩詞作品:四塊玉·別情
詩詞作者:【元代關漢卿
詩詞歸類:【離別】、【相思】

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情