張九齡《答陸澧》

答陸澧原文:

松葉堪為酒,春來釀幾多。
不辭山路遠,踏雪也相過。

答陸澧翻譯及註釋

翻譯
清香的松樹葉可以用來釀造甘甜的美酒,春天已經來臨,不知這種美酒你到底釀造了多少呢?
雖然山路崎嶇遙遠,但我不會推辭你的盛情邀請;縱使大雪厚積,也要踏雪前往拜訪,何況現在已經是春天,冰雪已經消融。

註釋
1陸澧:作者友人,生平不詳。
2堪:即可以,能夠。
3過:意即拜訪、探望。

答陸澧鑒賞

  因友人陸澧邀詩人到山中居處飲酒小敘,詩人遂賦此詩作答,表示欣然願往。全詩以酒為引子,寫得頗具特色。

  前兩句:「松葉堪為酒,春來釀幾多。」「松葉」清香,可以作為釀酒的作料,引出下文之「山路」。「春來」二字,點明時間。次句採用問句的形式,似問非問,略顯詼諧,直接道來,足見詩人與友人的濃濃真情。李商隱《和友人戲贈》之三曾云:「明珠可貴須為佩,白璧堪裁且作環。」酒最能代表人間的真情,飲酒時最容易溝通與別人的感情,作者開篇即選取這種極為平常卻又極富深情的事物,隨意而問,顯得濃情依依,輕快自然。

  後兩句「不辭山路遠,踏雪也相過。」「山路」二字,照應前面「松葉」。為了喝朋友的松葉酒,更為了與朋友飲酒傾談,詩人表示即使山路遙遠崎嶇,也要拜訪友人,朋友情深,於此可見一斑。而結句語意更進一層。由春來可知,此時已是春天,山中已然冰融雪化,這裡詩人作了一個假設:即使積雪滿地,也要前往拜訪。此句既是說詩人自己,又似告訴友人,應該如此。結句看似平淡,實則蘊涵豐富。

  這首絕句體小詩,短小而質樸,親切而自然。詩中用語極為平實,幾乎就是口頭語,然而從容寫來,淡而有味,語淺情深,言有盡而意無窮。這裡有陶淵明田園詩的影子,這種風格又被後來的王維、孟浩然等發揚光大,形成山水田園一派,張九齡不愧為開啟盛唐詩風的詩壇領袖。

詩詞作品:答陸澧
詩詞作者:【唐代張九齡
詩詞歸類:田園

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情