韓愈《青青水中蒲二首》

青青水中蒲二首原文:

青青中水蒲,下有一雙魚。
君今上隴去,我在與誰居?

青青水中蒲,長在水中居。
寄語浮萍草,相隨我不如。

青青水中蒲二首翻譯

  青青的水中蒲草萋萋,魚兒成雙成對,在水中香蒲下自由自在地游來游去,您如今要上隴州去,誰跟我在一起呢?

  蒲草青青,長期生活在水裡,哪及浮萍可以自由自在地隨水漂流,我亦不能如浮萍般相隨君去。

青青水中蒲二首簡析

  這兩首樂府詩寫於貞元九年(793),是韓愈青年時代的作品。這是具有同一主題的組詩——思婦之歌,是寄給他的妻子盧氏的。兩首詩一脈貫通,相互聯繫。隨著行子剛離家門及遠去,思婦的離情別緒也由初蘊到濃重,而後與日俱增,一層深於一層,全詩就在感情高潮中戛然而止,餘韻無窮。本組詩語言上「煉藻繪入平淡」,「篇法祖毛詩,語調則漢魏歌行耳」(朱彝尊),體裁為「代內人答」(陳沆),極為獨特。
詩詞作品:青青水中蒲二首
詩詞作者:【唐代韓愈
詩詞歸類:樂府】、【婦女】、【思念

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情