李白《雙燕離》

雙燕離原文:

雙燕復雙燕,雙飛令人羨。
玉樓珠閣不獨棲,金窗繡戶長相見。
柏梁失火去,因入吳王宮。
吳宮又焚蕩,雛盡巢亦空。
憔悴一身在,孀雌憶故雄。
雙飛難再得,傷我寸心中。

雙燕離翻譯及註釋

翻譯
天上自由自在比翼而飛的雙燕,實在令人羨慕。
它們總是成雙成對地在玉樓珠閣中共築愛巢,在金窗繡戶間相互嬉戲低飛。
柏梁台失火了,焚燒了它們的巢窩,它們只好又到吳王宮裡築巢。
吳宮又遭焚蕩,這一次更慘,燒了個雛盡巢空。
只剩下憔悴的孀雌一燕身在,雌燕懷著對雄燕的無限眷戀,憔悴不堪。
比翼雙飛的日子已難再得,真是使人寸心欲碎。

註釋
1.宋人郭茂倩《樂府詩集》:「《獨處吟》、《流凘咽》、《雙燕離》、《處女吟》四曲,其詞俱亡。」就是說樂府中有《雙燕離》等琴曲,曲辭已不存。李白此詩為據琴曲所填。
2.「柏梁」句:漢武帝時皇宮中有柏梁殿,遭火焚。柏梁:漢長安台名。《二輔黃圖》卷五:「柏粱台,武帝元鼎二年春起。此台在長安城中北關內。」王琦注云:「《漢武內傳》太初元年十一月已酉,天火燒柏梁台。」此句似言李白被讒出眾事。[2] 3. 「因入」句:此句似言太白入永王璘幕府事。
4.「吳宮」句:越王勾踐伐吳,曾火焚吳王宮。

雙燕離簡析

  此詩為寓言詩,寫雌雄雙燕歷盡艱險,生死不渝的「愛情」。一對恩愛燕子相依相伴,快樂幸福,不料一場大火降臨,雄燕不幸身亡,雌燕憔悴傷心,迴旋不去,非常傷感,淒切而動人。此詩用以寄寓人類愛情之忠貞。「令人羨」為全詩之眼,是聯繫人與燕的紐帶。

  李白這首樂府取材比較隨意,雖然提到「柏梁」、「吳王宮」,但都是信手拈來,並無所指。時序也是錯亂的。按「柏梁失火去,因入吳王宮」語意,似乎先有西漢柏梁殿失火,後有春秋吳王宮焚燒,其實西漢在春秋之後。可見這首樂府是隨意而寫,可能是李白應景之作,並非有感而發,因此在藝術上少有可圈可點之處。

詩詞作品:雙燕離
詩詞作者:【唐代李白
詩詞歸類:寓言詩】、【寫燕】、【愛情

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情