紅梅原文:
桃李莫相妒,夭姿元不同。
猶余雪霜態,未肯十分紅。
紅梅翻譯
翻譯
桃李不要嫉妒我紅梅,紅梅和桃李開花的樣子原來就不同,
紅梅經歷了風雪,身上還有雪的痕跡。它卻還是不承認自己的色彩很紅艷。
註釋
1.莫:不要。
2.元:通「原」 , 原本。
紅梅賞析
這首詩寫出了紅梅獨特的姿態和個性。詩人以紅梅的口吻勸說「桃李莫相妒」,意思是,桃李不要嫉妒我紅梅。桃李嫉妒紅梅什麼呢?詩人緊接著道出「夭資元不同」,這是回答前一句所說的相妒,勸說桃李不要嫉妒的是:紅梅和桃李開花茂盛的樣子原來就是不同的。「猶余雪霜態,未肯十分紅」,前一句用「猶」字轉折,寫出了紅梅經歷寒霜之後現狀,從而點出紅梅謙虛的品質。因為從冬天過來,紅梅身上還留有傲霜斗雪的痕跡,所以雖然是紅梅,卻不肯「十分紅」。
詩詞作品:紅梅
詩詞作者:【宋代】王十朋
詩詞歸類:【詠物】、【梅花】、【品格】