晏幾道《點絳唇·花信來時》

點絳唇·花信來時原文:

花信來時,恨無人似花依舊。又成春瘦,折斷門前柳。
天與多情,不與長相守。分飛後,淚痕和酒,佔了雙羅袖。

點絳唇·花信來時翻譯及註釋

翻譯
應花期而來的風喲,你雖來了,但人已離散去,全不像那花兒依舊。
人到春來瘦,等候著心上人,倚門盼歸,折斷了門前楊柳。
上天賦予了人多情的心,卻不肯給予長相守的機會。自你我分別後,伴隨我的,只是相思的淚、澆愁的酒,沾濕了我的雙羅袖。

註釋
點絳唇:詞牌名,此調因江淹《詠美人春遊》詩中有「白雪凝瓊貌,明珠點絳唇」句而取名。四十一字。上闋四句,從第二句起用三仄韻;下闋五句,亦從第二句起用四仄韻。《詞律》認為,上闋第二句第一字宜用去聲,「作平則不起調」。但亦有作平起調者。
2花信:花開的風信、消息。古人將春天分為二十四番花信,即二十四番花信風,各種名花按花信順序開放。
3「天與」二句:謂上天賦予了多情之心,卻不肯給予長相守的機會。
4分飛:離別。

點絳唇·花信來時賞析

  這又是一篇思婦之詞。先說花開有信而人歸無期,相比之下,產生了怨恨之情。繼而說「又成春瘦」,因傷春而瘦,非只今年、去年、前年,乃至更早,就已是逢春必瘦了,可見傷春之長久而且深沉。其實,致瘦之因,傷春是表面的話,傷離才是真情。每年春天,柳梢青青,而「留」人不住,「柳」徒增恨,順手折之,以表盼望遊子歸來之心意,不料三折兩折,竟把門前的柳枝都折盡了。

  過片,從尤人進而怨天,「天與多情,不與長相守」,這是怨恨老天爺自相矛盾,既使人多情,又不使人相守,多情與相守不能兼得,因而引出離別相思之苦。這裡所表達的怨情是更深一層的了。

  最後說到排遣愁苦的做法。借酒澆愁的話並未明說,只說「淚痕和酒,沾了雙羅袖」,這裡面已經包含著「酒入愁腸,化作相思淚」的意思,淚和酒已然混為一體,以羅袖扭之,故而沾濕。當然,這樣寫來,既是強調,也是誇張,而所表述的情意卻是真摯的。

點絳唇·花信來時創作背景

  北宋時期,詞人在春天觀看到花語依舊,而人卻因別離而消瘦。於是詞人為了思念自己的妻子,故寫下了這首詞。
詩詞作品:點絳唇·花信來時
詩詞作者:【宋代晏幾道
詩詞歸類:婉約】、【抒情】、【相思

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情