王安石《送和甫至龍安微雨》

送和甫至龍安微雨原文:

荒煙涼雨助人悲,淚染衣襟不自知。
除卻春風沙際綠,一如看汝過江時。

送和甫至龍安微雨翻譯及註釋

翻譯
野外的煙氣冰冷的雨水令人更加悲傷,淚水浸濕了衣領我都渾然不知。
沒有了春風河岸的蘆葦依舊碧綠,就好像(我)當初送你過江的時候一樣。

註釋
1和甫:王安石之弟王安禮,字和甫。龍安:即龍安津,在江寧城西二十里。吳氏女子:指王安石長女,適浦城人吳充之子吳安持。因古代女子出嫁後從夫姓,故稱吳氏女子。吳安持當時在汴京任官。
2汝:你,指吳氏女子。

送和甫至龍安微雨創作背景

  元豐五年(1082),王安石送弟王安禮赴京任尚書左丞。從熙寧九年(1076)罷相返金陵至是時,王安石已七年未與長女相見,此番送弟,觸景生情,更為思念遠方的女兒,詩人飽含深情,融情入景,寫下這首七絕寄予她,表達了父女之間的骨肉至情。釋普聞《詩論》贊此詩:「拂去豪逸之氣,屏蕩老健之節,其意韻幽遠,清雅麗為得也。」王安石的長女亦能作詩,曾有寄父》一絕云:「西風不入小窗紗,秋氣應憐我憶家。極目江南千里恨,依然和淚看黃花。」王安石在此前後還寫了《寄吳氏女子一首》、《寄吳氏女子》、《次吳氏女韻二首》等,可見父女情深。
詩詞作品:送和甫至龍安微雨
詩詞作者:【宋代王安石
詩詞歸類:送別】、【感傷】、【寫雨

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情