韓偓《殘春旅舍》

殘春旅舍原文:

旅舍殘春宿雨晴,恍然心地憶鹹京。
樹頭蜂抱花須落,池面魚吹柳絮行。
禪伏詩魔歸淨域,酒沖愁陣出奇兵。
兩梁免被塵埃污,拂拭朝簪待眼明。

殘春旅舍翻譯及註釋

翻譯
旅舍中春殘夜雨剛剛晴,恍然間心裡憶起長安城。
樹枝中蜂擁蝶舞花將落,水面上風起柳絮飄飄行。
借寫詩桿情因悟禪語止,用酒沖愁陣如同出奇兵。
保存好官帽不要遭污損,擦拭淨朝簪等待唐復興。

註釋
1殘春:指的是春天將去,春花凋殘,故稱殘春。
2宿雨晴:指一夜宿雨,清晨放晴。
3恍然:忽然。鹹京:指唐都城長安
4柳絮行:指柳絮隨風飄飛。
5詩魔:佛家禪理認為作詩是文字「魔障」。歸淨域:指歸到那潔淨的地方。淨域,亦稱「淨土」,佛語,指無濁無垢之地。
6酒沖:用酒來衝擊。愁陣:愁苦如重重敵陣。出奇兵:借酒澆愁,如同出奇兵破陣一樣。
7兩梁:冠名。《唐詩鼓吹》的註釋中說漢代「秩千石,冠兩梁」。塵埃污:指沾上塵埃,暗指投敵變節。拂拭:撣灰擦塵。
8朝簪:指戴朝帽時所用的頭簪。待眼明:等待大唐復興。

殘春旅舍賞析

  這首詩是詩人客居閩地時而作,當時唐朝已亡,旨在行發對唐王朝的懷念之情。開筆處寫出了一個春殘紅飛,夜雨剛晴的景象,再加上詩人他鄉為客,提於旅館之中,於是使詩人憶起闊別久遠的帝京——長安。一提起長安,自然使詩人想起被昭宗信任,作翰林學士時的得意情形,又自然的想到為朱全忠排擠,使他落魄異鄉。這難言的種種味道,一時湧上心頭。「憶鹹京」三字,成為全篇樞紐,領起以下三聯。

  頷聯承接「憶鹹京」三字,首先抒寫對皇都美好春光的回憶:「樹頭蜂抱花須落,池面魚吹柳絮行。」仰望綠暗紅稀的樹梢,蜜蜂抱著花須隨花飛落;俯觀柳絮飄墜的池水,魚兒吞吐著像是吹著柳絮遊玩。飛花、落絮本是殘春景物,而蜜蜂魚兒卻平添了無窮興趣與幾分生機,故沒有半點傷春傷別的落寞,更不見晚唐衰颯的詩風。因為詩人是帶著曾經沐浴皇恩的深情在回憶這皇都的風物。正由於此,在詩人筆下,即使是搖落的秋天,這長安的晨昏與草木也總帶著幾分溫暖與芳菲。

  五、六句「禪伏詩魔歸淨地,酒沖愁陣出奇兵」,具體寫詩人客居館舍中的寂寞。詩人心中有無限的悲苦,說不盡的怨恨,客中無聊,只好用詩來抒寫自己的心境,用詩來表達悲憤的情懷。然而,幾番的思考終未寫成。詩人只好以「禪伏詩魔歸淨域」來為自己解嘲,這恰恰表現了詩人那種「剪不斷,理還亂」的心緒,有這樣的心緒必不能寫出詩來。詩未寫成,悲憂鬱憤越積越深,真如同一重重愁陣一樣,橫亙胸中。只好用酒來沖蕩這重重愁陣。然而,「借酒澆愁愁更愁」,酒,只能使人得到一時的陶醉,醒來之後,將是更大的悲傷。這更大的悲傷便使詩人產生了信心和希望:「兩梁免被塵埃污,拂拭朝餐待眼明」。詩人這時清醒地認識到:詩也好,酒也好,都不能解心中的煩悶。於是他幸起往日在朝時的官帽,悟出了一條真理,他要好好的保存這頂珍貴的朝帽,千萬不能讓它被塵埃污染。言外之意是決不作異姓之臣,寧肯終生潦倒,也不改變自己的氣節。想到這他不愁了,他不悲了,他輕輕地擦拭著朝替,他心中暗暗地表示:一定要耐心的等待,一直等到大唐復興,戴上朝帽,穿上朝服來參與朝政。聞一多說:作者「深知唐王朝避免不了滅亡的命運,而自己又無所作為,故所作之詩多緬懷往事,情調悲涼。」這首詩沒有直抒悲涼之思,但他深深眷顧的往日溫馨,實已成為今日悲涼的襯托。

  全詩感情起伏動盪,由悲憂到鎮定,從中看出詩人的氣節。全詩由「旅舍」、「殘春」總起,三、四句承「殘春」,五、六句承「旅舍」,七、八句收束來照應全篇,結構嚴謹,脈絡清楚。

詩詞作品:殘春旅舍
詩詞作者:【唐代韓偓
詩詞歸類:【回憶】、【長安】、【愛國

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情