納蘭性德《少年游·算來好景只如斯》

少年游·算來好景只如斯原文:

算來好景只如斯,惟許有情知。尋常風月,等閒談笑,稱意即相宜。
十年青鳥音塵斷,往事不勝思。一鉤殘照,半簾飛絮,總是惱人時。

少年游·算來好景只如斯翻譯及註釋

翻譯
只求你知道,只要懂得,因為有你,才是好景,才能稱意,哪怕十年音塵絕,回想起來也只有彼時是美好的,否則就算一樣月鉤精巧、柳絮輕盈,也只是憔悴人看憔悴景,一發淒清。

註釋
1這首詞的詞牌名得名於宋晏殊《珠玉詞》中的「長似少年時」一句,別名《小闌干》、《玉臘梅枝》等。該詞牌有多種體格,但都是雙調。本首為其中一首,上下闋各五句,共十五句。上闋的一、二、五句和下闋的二、五句押平聲韻。
2斯:代詞,意為「這」,表示語境中所指的事物。
3尋常:普通,一般。風月:本指清風明月,後代指男女情愛。
4稱意:合乎心意。相宜:合適,符合。
5青鳥:神話傳說中為西王母取食傳信的神鳥。《山海經·西山經》:「又西二百二十里,曰三危之山,三青鳥居之。」郭璞註:「三青鳥主為西王母取食者,別自棲息於此山也。」又,漢班固《漢武故事》云:「七月七日,上於承華殿齋,正中,忽有一青鳥從西方來,集殿前。上問東方朔,朔曰:『此西王母欲來也。』有頃,王母至,有兩青鳥如烏,俠侍王母傍。」 後遂以「青鳥」為信使的代稱。
6殘照:指月亮的餘暉。

少年游·算來好景只如斯創作背景

  康熙十三年,詞人與兩廣總督盧興祖之女盧氏成婚,兩人情感甚篤,婚後三年盧氏難產不幸亡故,詞人因思念其妻故寫下了這首詞。

少年游·算來好景只如斯鑒賞

  這首詞寫的是愛情失敗後的痛苦。

  上闋以議論和敘述為主,描寫熱戀時的甜蜜幸福。起首兩句寫只要「有情」,便無處不是「好景」。「算來好景只如斯,惟許有情知。」世上最美好的景致,莫過於有情人相知相守。在相愛的人眼中,縱然是平常的風光月色和平常的言談笑語,都會使人感到稱心如意,美妙無比,這就是所謂的「稱意即相宜」。論及「相宜」,陸游曾吟《梨花》,「開向春殘不恨遲,綠楊率地最相宜」。無論是在人生的春秋還是晴雨,遇到她,孤單消弭,一切未知便立刻有了答案——那不是參考,而是確定,是唯一。她隨風而過,不似斯佳麗那般瘋狂固執的愛卻如一杯陳年女兒紅,令人沉溺於往事中久久不願醒轉。

  而下闋筆鋒陡然一轉,從熱戀的甜蜜轉為離別的苦楚。好景不長,這是千百年流傳的古訓。由墨菲定理可知,越害怕的事情便越會發生。越渴望,越難求;越珍惜,便越易失去。相知相伴,最是難求。「十年青鳥音塵斷」,此處「十年」雖非實指,但也足以說明詞人與所愛之人已經分離多年,且送信的青鳥不見,杳無音訊。那些陳年往事日日溫習,愈思量愈清晰,愈清晰愈徒增煩惱。本是「花有清香月有陰」之時,本應與愛人盡享「春宵一刻值千金」,那千古同月落下的清輝在人間劃出一道銅牆鐵壁,一邊「琴瑟在御,莫不靜好」,另一邊只剩「一鉤殘照,半簾飛絮」。所謂「世上本無事,庸人自擾之」,不過沒有到傷情的地方。那一份執著的念想,和盧氏一起生活的時候,盧氏的一顰一笑,納蘭的一言一語,打碎了,攪勻了,和一團泥。看著彎月餘暉灑照在沾滿柳絮的簾子上,詞人回首往事,相思之情溢湧而出。「一鉤殘照,半簾飛絮」,接下來的這兩句進一步烘托相思之情難耐,相伴的那些日子雖無大喜,回憶起來卻總是沁著丁香一般若有若無的甘甜。即使人再合適、再稱意、再相宜,若不屬於自己,到最後也只有「不勝思」的「往事」。最後一句「總是惱人時」方點醒題旨,表達對亡妻思念之情。

  上下兩闕一喜一悲,對比鮮明,簡淡清新,自然道來,直中間曲,質而能婉。

詩詞作品:少年游·算來好景只如斯
詩詞作者:【清代納蘭性德
詩詞歸類:思念】、【亡妻

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情