納蘭性德《虞美人·風滅爐煙殘灺冷》

虞美人·風滅爐煙殘灺冷原文:

風滅爐煙殘灺冷,相伴惟孤影。判教狼藉醉清尊,為問世間醒眼是何人?
難逢易散花間酒,飲罷空搔首。閒愁總付醉來眠,只恐醒時依舊到尊前。

虞美人·風滅爐煙殘灺冷翻譯及註釋

翻譯
冷風吹滅了香爐中的殘煙,燃盡的燭灰早已不再溫熱,陪伴自己的只有自己孤單的影子。我情願喝得酩酊大醉,藉著醇酒來麻醉自己,大聲質問蒼天誰是這世間清醒不醉之人。
為何能與知己暢飲的盛宴總是相逢難,離別易,而人去宴散後,只能對著滿桌的空杯搔首長歎。閒愁縈懷,難以派遣,我還是用美酒和夢鄉來逃避它吧。但只怕醒來之後,滿腔的愁思就會讓我又一次來到酒杯的面前。

註釋
虞美人:詞牌之一。唐教坊曲。茲取兩格,一為五十六字,上下片各兩仄韻,兩平韻。一為五十八字,上下片各兩仄韻,三平韻。[1]
2爐煙:熏爐或香爐之煙。
3殘灺(xie):燒殘的燭灰。
4判:情願、甘願、不惜之意。
5清尊(zūn):酒器,借指清醇之酒。判教句:意謂情願喝得酩配大醉,借清酒來麻醉自己。唐皇甫冉《曾山送別詩》:「淒淒遊子苦飄蓬,明日清尊只暫同。」
6醒眼:清醒之眼光。
7花間酒:謂美景良辰時之酒宴。
8搔(sāo)首:以手搔頭。焦急或有所思貌。
9尊前:酒樽之前。

虞美人·風滅爐煙殘灺冷賞析

  詞首第一句以冷風、殘煙、燭灰、孤影交織而成一幅孤寂淒涼的室內獨居圖景。「風滅爐煙殘灺冷,相伴惟孤影」,冷風吹滅了香爐中的殘煙,燃盡的燭灰早已不再溫熱;陪伴他的,只有孤單的影子。他既是自感憂愁如此,漫漫長夜該如何打發。

  詞的第二句寫詞人無法派遣憂愁,只能通過借酒來消愁。「判教狼藉醉清樽」,即是說我情願喝得酩酊大醉,藉著醇酒來麻醉自己。「判教」、「狼藉」,都是決絕之語,感情色彩極為強烈,說明詞人愁痛深入骨髓。否則他也不會大聲質問蒼天,問誰是這世間清醒不醉之人。「為問世間醒眼是何人」出自《楚辭-漁夫》:「舉世皆濁我獨清,眾人皆醉我獨醒。」這句質問,似也點明了詞人滿腔鬱悶憂愁的原因。

  詞的第三句寫借酒消愁、時光短暫。「難逢易散花間酒,飲罷空搔首」,為何能與知己暢飲的盛宴總是相逢難、離別易,而人去宴散後,只能對著滿桌的空杯搔首長歎。「空搔首」寫出了詞人對人生的感慨、對離別的無可奈何。

  詞的尾句寫出了雖然借酒消愁,但擔心醒時又會繼續喝酒的心理。「閒愁總付醉來眠,只恐醒時依舊到尊前「,既然閒愁縈懷,難以派遣,詞人只能用美酒和夢鄉來逃避它。但詞人又害怕醒來之後,滿腔的愁思就會讓他又一次來到酒杯的面前。「總」字寫出了詞人的懷疑,「恐」字寫出了詞人的害怕和擔心。

  全詞迂迴曲折,寫出了詞人從孤獨到借酒銷愁,再到對酒產生懷疑,心中擔憂酒醒後又會繼續喝酒逃避的心理活動,和李白」抽刀斷水水更流,舉杯消愁愁更愁「類似。

虞美人·風滅爐煙殘灺冷創作背景

  康熙十七年(1678年),是詞人妻子逝世的一週年,詞人一直沒有從妻子死亡的陰影中走出。詞人和朋友相邀喝酒,借酒消愁,於是寫下了這首詞。
詩詞作品:虞美人·風滅爐煙殘灺冷
詩詞作者:【清代納蘭性德
詩詞歸類:失意】、【傷懷】、【感慨

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情