朱敦儒《採桑子·彭浪磯》

採桑子·彭浪磯原文:

扁舟去作江南客,旅雁孤雲。萬里煙塵。回首中原淚滿巾。
碧山對晚汀洲冷,楓葉蘆根。日落波平。愁損辭鄉去國人。

採桑子·彭浪磯翻譯及註釋

翻譯
乘舟避難江南,就像失群的大雁,孤獨的浮雲。穿梭在連綿的煙塵之中,回國中原已淚滿襟。
碧山對著水邊的平地有絲絲涼意,看著楓樹葉和蘆葦根。太陽落山了水波平靜了怨恨離開了家鄉。

註釋
1彭浪磯:在江西省彭澤縣長江南岸。
2扁舟:小舟。
3汀洲:水中或水邊的平地。

採桑子·彭浪磯賞析

  上闋寫自己背井離鄉,像「旅雁孤雲」一般淒苦,回首中原戰火紛飛,不覺涕淚沾巾。

  起首二句敘事即景自寓身世經歷。乘一葉扁舟,到江南去避難作客,仰望那長空中失群的旅雁和孤零飄蕩的浮雲,不禁深感自己的境遇正復相類。兩句融敘事、寫景、抒情為一體,亦賦亦比亦興,起得渾括自然。「萬里煙塵,回首中原淚滿巾」,兩句寫回首北望所見所感。中原失守,國士同悲。這兩句直抒情懷,略無雕飾,取景闊大,聲情悲壯。

  下闋寫眼前蕭條的秋色,更增添了旅人辭鄉去國的愁思。

  過片「碧山對晚汀洲冷,楓葉蘆根」兩句,收回眼前現境。薄暮時分,泊舟磯畔,但見江中的碧山正為暮靄所籠罩,磯邊的汀洲,蘆根殘存,楓葉飄零,滿眼蕭瑟冷落的景象。這裡寫磯邊秋暮景色,帶有濃厚的淒清黯淡色彩,這是詞人國家殘破、顛沛流離中的情緒的反映。「日落波平,愁損辭鄉去國人」,兩句總收,點明自己「辭鄉去國」以來的心情。日落時分,往往是增加羈旅者鄉愁的時刻,對於作者這樣一位倉皇避難的旅人來說,他的寂寞感、淒涼感不用說是更為強烈了。漸趨平緩的江波,這裡恰恰反托出了詞人不平靜的心情。

  全篇以景寄情,動靜交錯,色調蒼暗。用「扁舟」、 「旅雁」、「孤雲」、 「汀洲冷」、 「楓葉蘆根」等典型的深秋景物,烘托出詩人的淒楚情懷,同時也流露出了對國事的忡忡憂慮,唱出了時代的悲涼之音。

採桑子·彭浪磯創作背景

  這首詞題為「彭浪磯」,是在靖康之變後,詞人離開故鄉洛陽南下避難,經江西彭浪磯往兩廣途中創作的。
詩詞作品:採桑子·彭浪磯
詩詞作者:【宋代朱敦儒
詩詞歸類:宋詞精選】、【寫景】、【抒懷】、【懷念

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情