歐陽修《浣溪沙·湖上朱橋響畫輪》

浣溪沙·湖上朱橋響畫輪原文:

湖上朱橋響畫輪,溶溶春水浸春雲,碧琉璃滑淨無塵。
當路游絲縈醉客,隔花啼鳥喚行人,日斜歸去奈何春。

浣溪沙·湖上朱橋響畫輪翻譯及註釋

翻譯
帶有彩繪的的豪華馬車經過朱紅色的橋,車輪的響聲在湖上響起。春水豐盈的湖面,倒映著柔美的白雲。湖面平靜的好像碧綠的玻璃,平滑乾淨沒有灰塵。
春季裡昆蟲吐出來的細絲,隨風飄舞在花草樹木之間,網住春光,留住遊人。花叢中的鳥兒不停地名叫,彷彿在召喚行人。湖光春色如此誘人,遊人游賞到夕陽西斜才無可奈何地離去。

註釋
1浣溪沙:詞牌名。
2朱橋:欄杆朱紅的橋。
3畫輪:指有彩繪的豪華車子。
4溶溶:指水盛貌。
5春水:指春天時的湖水,表現出湖水的柔和之感。
6春云:即春天的雲,表現出湖上天空的雲之舒緩柔美。
7碧:即綠色。
8游絲:本指春季裡昆蟲吐出的細絲。
9縈:即縈繞,留住之意。
十醉客:指陶醉在美景之中的遊人。
?歸:指離開。

浣溪沙·湖上朱橋響畫輪賞析

  歐陽修這首《浣溪沙》抒發了作者對春光的深深眷戀。詞中的春光,使讀者聯想到人生的青春、愛情、理想等一切美好的事物。它那深沉委婉的情思,那雋永蘊藉的意境,給讀者以無盡的遐思。

  上片寫湖面風光很有特色。首句「湖上朱橋響畫輪」,寫遊客們乘坐著豪華的車子,駛過那裝修著朱紅欄杆的橋樑,來到西湖游賞春光,傳達出一種喧騰熱鬧的氣氛。第二句「溶溶春水浸春雲」,一句之中,並列兩個「春」字,是名副其實的「加一倍寫法」,目的就是把這個字突現出來。這句裡的「浸」字也用得好,把映照說成浸泡,就等於把雲的影子說成是真的雲,通過這種「真實感」暗中透露出湖水的清澈程度來,從觀察體驗的錯覺中描繪景物的狀態。第三句「碧琉璃滑淨無塵」,用琉璃的光潔平滑來比喻西湖的水面,表現了湖面泛舟時輕快、暢適的心情,形象而有詩意。

  下片寫遊興未盡的留連之情。前兩句是對偶句:「當路游絲縈醉客,隔花啼鳥喚行人」。這兩句描寫春物留人,人亦戀春,是全詞的重點所。歐陽修說游絲「縈醉客」,這既是遊人賞春縱飲,也有遊人被美景「喚住」之意,下句「隔花啼鳥喚行人」,這一句是從聲音的角度來寫,不但寫出了春天具有的「映階碧草自春色,隔葉黃鸝空好音」的境界,也寫出了春天西湖的「錦官城外柏森森」的蔥綠景象。詞人通過把游絲、啼鳥對遊人的「挽留」,表現出遊人被西湖美景吸引而捨不得歸去之情。把游絲、啼鳥說成頗通人性的靈物,這便是詞體以婉曲寫情的特別處。[4] 末句裡的「日斜歸去」四字,說明西湖景色美好,讓人流連:「奈何春」三個字使得全詞更顯得精彩,它表達了作者鬱積於心的留連惆悵之情。這首詞的結尾,是用陡轉直下的筆法揭示了遊人內心深處的思維活動,表現了由歡快而悲涼這種兩極轉換的心理狀態,故而能夠取得含蓄蘊藉、餘味不絕的藝術效果。

  從藝術上看,詞人借景抒情,在描寫「樂景」之中,暗示了「哀情」,具有含不盡之意現於言外,把那深沉委婉的情思意念蘊含在寬闊的境界之中,給讀者以無盡的想像和思考。

浣溪沙·湖上朱橋響畫輪創作背景

  這首詞作於宋仁宗皇祐元年至二年(1049—1050)。歐陽修任穎州知州,與友人一起載舟游春的所見所聞。是一首以景抒情的小詞。
詩詞作品:浣溪沙·湖上朱橋響畫輪
詩詞作者:【宋代歐陽修
詩詞歸類:西湖】、【春光】、【眷戀

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情