張舜民《賣花聲·樓上久踟躇》

賣花聲·樓上久踟躇原文:

樓上久踟躇。地遠身孤。擬將憔悴吊三閭。自是長安日下影,流落江湖。
爛醉且消除。不醉何如。又看暝色滿平蕪。試問寒沙新到雁,應有來書。

賣花聲·樓上久踟躇鑒賞

  樓上久踟躇,地遠身孤。「踟躇」(Chi Chu),徘徊不前,逗留之意。「地遠」張舜民遠謫,歷時三,涉水六,過州十有五。自汴抵郴,所至流連。即言詩人登上岳陽樓,放眼望見山迢水闊,只覺孤身飄零僻遠異地,前路茫茫,歸路茫茫,滿心彷徨,無限悲涼。起句即以「久彷徨」寫出心思沉重。

  擬將憔悴吊三閭。「擬」即效仿之意。「憔悴」形容人瘦弱,面色不好看:顏色憔悴,形容枯槁,枯涸。引申為勞苦,失意:冠蓋滿京華,斯人獨憔悴。「三閭」戰國時楚國官名,屈原貶後任此職,此處指屈原。屈原「博聞強志,明於治亂,嫻於辭令。」「屈平正道直行,竭忠盡智,以事其君,讒人間之」「信而見疑,忠而被謗」 「屈原至於江濱,被發行吟澤畔,顏色憔悴,形容枯槁。」 (《屈原賈生列傳》)後西漢賈誼因統治階級內部矛盾而受譭謗與排擠,在漢文帝三年(公元前177年)被貶為長沙王太傅以後作《吊屈原賦》,他認為自己政治上的遭遇同屈原相似,因而賦中不但慨歎屈原生前的不幸,對他寄以極大的同情;同時,也以屈原坎坷的一生作自喻,揭露了統治者的是非不分、黑白顛倒,抒發了自己不受重用的不平和不甘屈服的心情。此處詩人吊屈原也有此意,借屈原才華橫溢,正直不屈,忠君愛國卻幾遭放逐的悲慘遭遇,表達了自己「信而見疑,忠而被謗」悲憤苦悶和遠謫異地的淒涼。

  自是長安日下影,流落江湖。長安是唐代的國都,朝廷 國君所在地。李白《登金陵鳳凰台》 「總為浮雲能蔽日,長安不見使人愁。」後人常以長安借代當朝國都,國君。如南宋辛棄疾《鷓鴣天》「西北望長安,可憐無數山。」 本詞中「長安」借代指當時北宋都城汴京。「日下」古代以帝王比作日,因以帝王所在之地為日下。「流落江湖」形容仕途失意,困厄潦倒,漂泊異鄉。「江湖」與「廟堂」相對,見范仲淹《岳陽樓記》「居廟堂之高,則憂其民,處江湖之遠,則憂其君」。此處化用孟郊《失意歸吳因寄東台劉復侍御》「自念西上身,忽隨東歸風。長安日下影,又落江湖中。」之句,傳達思君戀闋之意,抒發被貶去國之悲。類似還有王仲宣「南登霸陵岸,回首望長安。」等

  上闕寫盡流落江湖,遠謫異地的孤獨;仕途失意,忠而被貶的苦悶;思君戀國,實現抱負的渴望。

  爛醉且消除。不醉何如。「爛醉」即大醉,以喝酒之多,醉酒之沉,寫出內心愁苦之多,淺醉尚不行,要待大醉,喝到不省人事方能得片刻的消解。「且」即「暫且」,猶言酒醒後千愁萬苦湧心頭,愁更濃。想來詞人定是終日醉酒,消磨時日,麻醉自己。一句不醉何如。寫盡志不得申,愁不得解的無奈苦悶。

  又看暝色滿平蕪。「暝色」即暮色,夜色。見王維《山居秋暝》。「平蕪」即草木叢生的平曠原野。見歐陽修的詩句:「平蕪盡處是青山,行人更在青山外。」渾渾噩噩,昏昏沉沉中又見暮色漸起,漸濃,籠罩整個曠野。「滿」有「佈滿」「充滿」之意,一則寫出夜色漸濃的動態過程,寫出時光偷逝寫出詩人內心隱隱年華空逝報國無門的悲苦。二則也出暮色之濃,遍佈之廣,以昏沉蒼茫的夜色襯托出詩人淒愴的內心。

  試問寒沙新到雁,應有來書。自古思鄉懷人(君)常冀鴻雁傳書,此句化用杜牧《秋浦途中》「為問寒沙新到雁,來時為下杜陵無。」「新到雁」即剛到之雁,「應」應該之意,推向,期望。寄情鴻雁抒發渴望家書,朝廷音訊的迫切心情。「新到雁」也即新來之雁,雁是候鳥,按時遷徙,而人歸不歸卻不是自主的。所以有「人歸落雁後,思發在花前」的感歎。滯留異地的舊人看著南來的新雁,不絕感慨又過一年,對故鄉親人思念,宦海失意,思歸不得的愁苦不覺更深一層,「新」極具表現力,強化了情感。

詩詞作品:賣花聲·樓上久踟躇
詩詞作者:【宋代張舜民
詩詞歸類:故鄉】、【親人】、【思念

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情