十二月十五夜原文:
沉沉更鼓急,漸漸人聲絕。
吹燈窗更明,月照一天雪。
十二月十五夜翻譯及註釋
翻譯
悶聲的更鼓從遠處一陣緊一陣地傳來,忙碌的人們陸續入睡,市井的吵鬧聲慢慢平息下來,我也吹滅油燈準備入睡,但燈滅後卻發現房間更亮了,原來因為夜空正高懸明月,大地又撒滿白雪,明亮的圓月與白雪交相映照在窗上,使房間顯得比吹燈前還要明亮。
註釋
1、沉沉:指從遠處傳來的斷斷續續的聲音。更(gēng)鼓:舊時一夜分成五更,每更大約兩小時,晚上派專人巡夜,打鼓報道時刻,叫做「打更」,打更用的鼓叫「更鼓」。
2、絕:這裡是消失的意思。
3、後兩句是說:把燈吹滅後,因為窗外有月亮,又有雪光映射,所以窗子裡面反而顯得更加明亮了。
詩詞作品:十二月十五夜
詩詞作者:【清代】袁枚
詩詞歸類:【冬天】、【月夜】、【寫雪】