曹植《門有萬里客行》

門有萬里客行原文:

門有萬里客,問君何鄉人。
褰裳起從之,果得心所親。
挽裳對我泣,太息前自陳。
本是朔方士,今為吳越民。
行行將復行,去去適西秦。

門有萬里客行翻譯及註釋

翻譯
  門前有客人從遠方萬里而來,問我是哪裡人。我提起衣服去尋訪,果然找見了自己心中所喜悅的友人。他見到我很激動,挽著衣衫對我哭泣。歎息之後他便對我陳述起自己的經歷。他本來自朔方,但從北邊遷徙到了南方吳越,今天已是吳越之人了。但這遷徙的日子還沒有結束,他還在不斷遷徙,這次是要遷去西邊的秦國了。如此頻繁的遷徙,究竟哪裡才是自己的定所呢?

註釋
1褰(qiān)裳:提起衣服。
2心所親:心中所喜悅的友人。
3太息:同「歎息」。
4朔方:漢郡名稱。在今內蒙古及寧夏一帶。
5適:到。

門有萬里客行簡析

  這首詩寫的是戰亂中人們流亡四方的悲慘情狀。
詩詞作品:門有萬里客行
詩詞作者:【魏晉曹植
詩詞歸類:樂府】、【戰亂】、【人民】、【遷徙】、【生活

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情