歐陽炯《南鄉子·岸遠沙平》

南鄉子·岸遠沙平原文:

岸遠沙平,日斜歸路晚霞明。孔雀自憐金翠尾,臨水,認得行人驚不起。

南鄉子·岸遠沙平翻譯及註釋

翻譯
江岸遠處,平平的沙灘,夕陽照著歸路,歸路上晚霞燦爛。一隻孔雀臨水自賞,敞開的翠尾七彩斑斕。路上的腳步似把它驚動,誰知它認得行人開屏依然。

註釋
南鄉子,詞牌名,又名《好離鄉》、《蕉葉怨》,唐教坊曲,原為單調,有二十七字、二十八字、三十字各體,平仄換韻。單調始自後蜀歐陽炯。南唐馮延巳始增為雙調。馮詞平韻五十六字,十句,上下片各四句用韻。另有五十八字體。雙調五十六字,前後闋各四平韻,一韻到底。
2歸路:回家的路。
3自憐:自愛。金翠尾:毛色艷麗的尾羽。
4臨水:言孔雀臨水照影。

南鄉子·岸遠沙平賞析

  這首詞詠的是難過風光中的原野暮色。朝與暮作為特定內容可以有昂揚向上和頹廢沒落的寓意,但作為自然景色卻都很美,旭日和夕陽,朝霞和晚霞,絢麗而富於變化,都能激起人們的美感。在古典文學中寫暮色的名句、名作是不少的,歐陽炯能寓奇於變,寫景抒情,與前人不相因襲,具有藝術魅力,他寫南國新異景物,是出於妍雅之筆。這一首像一幅旅人暮歸圖。

  「岸遠沙平,日斜歸路晚霞明」,詞一開頭雖無一字寫河,而河已突現在畫面。從遠岸、沙灘,人們不難意識到附近有一條魚歸路曲折並行的河流。岸之「遠」,「沙」之平都是人的感覺,所以詞雖未直接寫人而旅人也自然突現在畫面上了。然後詞人著一「歸」字,使他的活動內容更為具體,而且能引起人的豐富聯想。至於「日斜」、「晚霞明」,既點明了歸途的時間,又渲染了景物的色彩。應當說這兩句十一個字已把旅人暮歸的背景表現得頗有畫意了。下面三句則是畫面的中心,是近景,是特寫,它使暮景帶上了鮮明的個性特徵:「孔雀自憐金翠尾,臨水,認得行人驚不起」,這景象只有南國才有。

  孔雀的珍奇美麗,自古為人稱道。屈原《九歌》描寫少司命華麗的車蓋,已提到以孔雀羽為飾。歐陽炯寫的不是人工飼養的孔雀,而是野生孔雀。他寫旅人忽見河邊孔雀開屏,它那徘徊四顧的神氣,儼然自憐其尾。孔雀長期未受人們侵擾,與人相狎,所以儘管起初被旅人的腳步聲嚇了一跳,但看看旅人又馬上鎮靜下來,並沒有拖著長尾飛去。

  這首詞,從押韻看,它先用平韻,後用仄韻,給人以音律變化之美。整首詞重視創造意境,景中有人,所以有以少勝多之妙。

詩詞作品:南鄉子·岸遠沙平
詩詞作者:【五代歐陽炯
詩詞歸類:原野】、【暮色】

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情