佚名《野有蔓草》

野有蔓草原文:

野有蔓草,零露漙兮。有美一人,清揚婉兮。邂逅相遇,適我願兮。
野有蔓草,零露瀼瀼。有美一人,婉如清揚。邂逅相遇,與子偕臧。

野有蔓草翻譯及註釋

翻譯
野草蔓蔓連成片,草上露珠亮閃閃。有位美女路上走,眉清目秀美又艷。不期而遇真正巧,正好適合我心願。
野草蔓蔓連成片,草上露珠大又圓。有位美女路上走,眉清目秀美容顏。不期而遇真正巧,與她幽會兩心歡。

註釋
蔓(man)草:蔓延生長的草。蔓:蔓延。一說茂盛。
零:降落。漙(tuan):形容露水多。
清揚:目以清明為美,揚亦明也,形容眉目漂亮傳神。婉:美好。
邂(xie)逅(hou):不期而遇。
適:適合。
瀼(rang):形容露水濃,多。
偕臧(cang):一同藏匿,指消失這草木叢中。臧,同「藏」。

野有蔓草鑒賞

  這首詩寫的是非常浪漫而自由的愛情:良辰美景,邂逅麗人,一見鍾情,便攜手藏入芳林深處,恰如一對自由而歡樂的小鳥,一待關關相和,便雙雙比翼而飛。

  率真的愛情,形諸牧歌的筆調,字字珠玉,如歌如畫。詩分二章,重複疊詠。每章六句,兩句一層,分寫景、寫人、抒情三個層次,而典型環境、典型人物與典型感情齊備,可謂出之無心而天然合作。

  美好的環境和有著美麗眉目的姑娘,從小伙子的視角見出,楚楚有致,格外動人。「野有蔓草,零露漙兮」兩句是兼賦的興句,勾勒出一派春草青青、露水晶瑩的良辰美景。春晨的郊野,春草葳蕤,枝葉蔓延,綠成一片;嫩綠的春草,綴滿露珠,在初日的照耀下,明澈晶瑩。在這清麗、幽靜的春晨郊野,「有美一人,清揚婉兮」,意思是說,一位美麗的姑娘含情不語,飄然而至,那露水般晶瑩的美目,秋波一轉,顧盼流轉,嫵媚動人。這四句詩儼然是一幅春日麗人圖,先寫景,後寫人,堪稱是「詩中有畫」(蘇軾語),畫中有人。而在修長的蔓草、晶瑩的露珠與少女的形象之間,有著微妙的隱喻,能引發豐富的聯想。「清揚婉兮」的點睛之筆,表現了姑娘驚人的美麗。小伙子見到這一切,愛悅之情怎能不噴湧而出。「邂逅相遇,適我願兮。」這裡,有對姑娘的驚歎,有對不期而遇的驚喜,更有對愛神突然降臨的幸福感和滿足感。

  第一章與第二章之間的空白,可理解為姑娘小伙相對凝視之時,此時無聲勝有聲的靜場;次章前五句的重疊復唱,可理解為小伙子心情略為平靜後,向姑娘傾訴的愛慕之意和殷殷之情。然而,在這人性純樸的時代,又值仲春歡會之時,無需絮絮長談,更不必繁文縟節。「邂逅相遇,與子偕臧。」只要兩情相願,便結百年之好;毋須父母之命、媒妁之言,自可永結同心。

  德國美學家黑格爾說:「靈魂集中在眼睛裡,靈魂不僅要通過眼睛去看事物,而且也要通過眼睛才被人看見」(《美學》第一卷)。其實,藝術描寫的這一美學原則,二千多年前中國的民間詩人已心領神會,運用嫻熟。從《衛風·碩人》的「巧笑倩兮」「美目盼兮」,到《鄭風·野有蔓草》的「清揚婉兮」「婉如清揚」,都是通過流盼婉美的眼睛,寫姑娘的美麗。在短小的抒情篇章中,只有通過傳神的「點睛」之筆,才可能寫活人物;而在陌生男女邂逅相遇之時,四目注視,相對而望,也是最自然的表情。因而,這裡的「點睛」之筆,可以說雖著力而極自然。

野有蔓草創作背景

  這是一首戀歌,寫的是牧歌般的自由之愛。《毛詩序》認為是美好心願的詩意想像,曰:「《野有蔓草》,思遇時也。君之澤不下流,民窮於兵革,男女失時,思不期而會焉。」所謂「思遇時」「思不期而會」,即戰亂的現實男女失時,只有借詩歌表達心願;詩意的滿足背後是現實的缺陷。明代季本認為是先民婚戀的真實寫照,其《詩說解頤》曰:「男子遇女子野田草露之間,樂而賦此詩也。」今人多從此說,且更明確提出這是一首情詩戀歌。從詩歌意境看,《鄭風·野有蔓草》確是對先民的自由婚戀的賦頌,但是《毛序》對此詩背景的分析,確也不能視為純粹臆測。《鄭箋》說:「蔓草而有露,謂仲春之月,草始生,霜為露也。《周禮》:「仲春之月,令會男女。於是時也,奔者不禁。若無故而不用令者,罰之。司男女之無夫家者而會之。」春秋時期,戰爭頻繁,人口稀少。統治者為了繁育人口,允許大齡未婚男女在仲春時候自由相會,自由同居。《風》詩中許多首詩都反映了這一情況。這首《鄭風·野有蔓草》就是其中一首。
詩詞作品:野有蔓草
詩詞作者:【先秦佚名
詩詞歸類:詩經】、【愛情

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情