佚名《怨詩行》

怨詩行原文:

天德悠且長,人命一何促。
百年未幾時,奄若風吹燭。
嘉賓難再遇,人命不可贖。
齊度游四方,各系太山錄。
人間樂未央,忽然歸東嶽。
當須蕩中情,游心恣所欲。

怨詩行翻譯及註釋

翻譯
  大自然永恆地運轉,悠悠長存,而人生卻何其短暫!一百年還沒過去,但倏地一下就停止了,好像風吹滅蠟燭那樣毫無預兆,十分迅速。嘉賓是難以再次遇到的,人的生命也不可以再次贖回。人們活著可以同樣到四方遊樂,但死後就沒有這樣的機會了。所以趁著現在的大好年華,盡情地遊覽天地吧!不要等到人間的歡樂還沒有享受完盡,忽然就死去了。就放開自己的情懷,恣意地遊樂人生吧。

註釋
1百年:指一生。
2奄:形容時間過得很快,忽地一下就過去了。
3齊:等同。
4度:風度。
5太山錄:古人認為泰山之神掌握著人的生死。
6未央:沒有止息。
7東嶽:指泰山。
8蕩:放肆。

怨詩行簡析

  《怨詩行》,屬於《相和歌辭》。《怨詩行》和《怨歌行》本是一曲。這個樂府詩題的詩,無論內容如何不同,都寫得很傷感。
詩詞作品:怨詩行
詩詞作者:【未知】佚名
詩詞歸類:樂府】、【感傷】、【人生

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情