貝瓊《己酉端午》

己酉端午原文:

風雨端陽生晦冥,汨羅無處吊英靈。
海榴花發應相笑,無酒淵明亦獨醒。

己酉端午翻譯及註釋

翻譯
己酉年的端午那天,天公不作美,狂風大作,暴雨傾盆,一眼望去,一片天昏地暗;整個汨羅江上,沒有一處可以讓人競渡龍舟,藉以憑弔遠古英雄屈原的靈魂。
石榴花如火地開著,似乎正在笑話我,我只好自我解嘲道:其實,陶淵明既使不喝酒,也一樣仰慕屈原卓然不群的清醒。今天,我雖無法憑弔屈原,我也一樣仰慕他。

註釋
1端陽:端午節
2晦冥:昏暗;陰沉,昏暗氣象,出自《史記.龜策列傳》。
3汨羅:汨羅江。
4吊:憑弔,弔祭。
5英靈:指屈原。
6海榴:即石榴,古人以石榴傳自海外,故名。
7淵明:指陶淵明,東晉詩人。
8獨:獨自。
9醒:清醒。

己酉端午賞析

  詩人在端午節遇到風雨,天氣昏暗,使得汨羅江上沒有人祭奠屈原這位偉大的愛國者,屈原忠心為國卻屢遭貶謫,懷才不遇,千年後的風雨還耽誤了人們對屈原的祭奠和懷念,整個汨羅江上沒有一處可以憑弔屈原英魂的地方,詩人心中不由得傷感起來,然而開放的榴花似乎在嘲笑詩人自尋煩惱,於是詩人只好自嘲的引用陶淵明的事跡,縱然陶淵明這樣的縱情山水的隱士,對屈原的仰慕之情也絲毫未減。全詩在平淡的天氣描寫和議論中抒發情感。

  此詩起句寫景,先寫端午節的天氣,晦冥而有風雨,借景抒情,運用風雨之景為下文抒情做鋪墊,第二句興「英靈何在」之歎,詩人想起了屈原的懷才不遇,運用屈原之典故,進而感傷身世,為屈原以及自己的懷才不遇而感到憤懣,「汨羅無處吊英靈」一句中的「無處」既對應了上文的風雨晦暝,也抒發了屈原英靈無人憑弔的傷感。

  後兩句將「榴花」擬人化,一個「笑」字賦予榴花以人的情感,使得全詩生動而蘊含趣味,詩人在與榴花的交流中,借榴花之「笑」流露自己雖有才華但是不得志的情感。巧用了陶淵明的典故,運用對比的方法,表在自嘲,實指超脫自我。一個」醒「字給讀者留下豐富的想像,回味無窮。

  整首詩委婉多姿,工致含蓄,表現了詩人貝瓊對自己懷才不遇的哀傷,也同時抒發雖不被賞識但仍舊灑脫的豁達精神,表達詩人對隱士人格和精神的嚮往。

己酉端午創作背景

  貝瓊生於元代中後期,因元朝統治者廢除科舉考試,並對漢族知識分子採取壓迫和歧視政策,漢族知識分子多懷才不遇,有志難伸,詩人在端午節,看到狂風暴雨,想起屈原這位懷才不遇的偉大愛國者,不禁興歎,同時也表現了自己雖懷才不遇但仍舊灑脫的一面。
詩詞作品:己酉端午
詩詞作者:【元代貝瓊
詩詞歸類:【端午節】、【寫花】、【抒懷】、【懷才不遇】

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情