崔塗《除夜╱巴山道中除夜書懷╱除夜有懷》

除夜/巴山道中除夜書懷/除夜有懷原文:

迢遞三巴路,羈危萬里身。
亂山殘雪夜,孤燭異鄉人。
漸與骨肉遠,轉於僮僕親。
那堪正飄泊,明日歲華新。

除夜/巴山道中除夜書懷/除夜有懷翻譯及註釋

翻譯
跋涉在道路崎嶇又遙遠的三巴路上,客居在萬里之外的危險地方。四面群山下,殘雪映寒夜,對燭夜坐,我這他鄉之客。因離親人越來越遠,反而與書僮和僕人漸漸親近。真難以忍受在漂泊中度過除夕夜,到明天歲月更新就是新的一年。

註釋
1迢遞:遙遠貌。三巴:指巴郡、巴東、巴西,在今四川東部。
2羈危:在艱險中羈旅漂泊。
3「燭」:一作「獨」。人:一作「春」。
4轉於:反與。僮僕:隨行小奴。
5飄:一作「漂」。
6明日:指新年。歲華:歲月,年華。

除夜/巴山道中除夜書懷/除夜有懷賞析

  這首詩是詩人客居他地、除夕懷鄉之作。詩人身在異鄉,深感羈旅艱危。三、四兩句寫淒清的除夕夜景,渲染詩人落寞情懷。五、六兩句寫遠離親人,連僮僕也感到親切,更表達出思鄉之切。最後兩句寄希望於新年,飄泊之感更烈,自然真切。全詩用語樸實,抒情細膩。離愁鄉思,發洩無餘。其中「漸與骨肉遠,轉於僮僕親」一句,從王維《宿鄭州》「他鄉絕儔侶,孤案親僮僕」化出。本詩作為「萬里身」、「異鄉人」的深繪,更加悲惻感人。 

  崔《除夜有感》:「迢遞三巴路,羈危萬里身。亂山殘雪夜,孤燭異鄉春。漸與骨肉遠,轉於僮僕親。那堪正漂泊,明日歲華新?」讀之如涼雨淒風颯然而至,此所謂真詩,正不得以晚唐概薄之。按崔此詩尚勝戴叔倫作。戴之「一年將盡夜,萬里未歸人。寥落悲前事,支離笑此身,」已自慘然,此尤覺刻肌砭骨。崔長短律皆以一氣斡旋,有若口談,真得張水部之深者。如「並聞寒雨多因夜,不得鄉書又到秋」、「正逢搖落仍須別,不待登臨已合悲」,皆本色語佳者。至《春夕》一篇,又不待言。

詩詞作品:除夜╱巴山道中除夜書懷╱除夜有懷
詩詞作者:【唐代崔塗
詩詞歸類:唐詩三百首】、【春節】、【羈旅】、【思鄉

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情