韓愈《條山蒼》

條山蒼原文:

條山蒼,河水黃。浪波沄沄去,松柏在山岡。

條山蒼翻譯及註釋

翻譯
蒼翠的中條山啊,浪濤滾滾的黃河水。你的浪濤洶湧澎湃,一瀉千里,流向遠方;蒼松翠柏,鬱鬱蔥蔥,挺立在山岡上。

註釋
(1)條山:即中條山,在今山西省西南部,黃河北岸,唐朝名山,許多詩人都在此題詩。 蒼:深綠色。
(2)河水:黃河之水。
(3)沄沄(yun ):形容波浪滔滔。
(4)松柏:用「歲寒然後知松柏之後凋」原意。高岡:山岡,指中條山。首句已見山字,不應復出,故用高。

條山蒼創作背景

  此詩作於唐貞元二年(公元786年),時年韓愈19歲。韓愈少年時期刻苦攻讀詩書,砥礪志節,蘊育了宏偉遠大的胸襟和齊家治國平天下的政治抱負,他初到河東,游中條山,縱觀莽莽蒼山,濤濤黃河,情不自禁,於是寫下了這首詩。

條山蒼賞析

  該小詩僅短短十六個字,卻色彩斑斕,對比強烈,既有繪畫般效果,又有山水動靜之韻味,在以追求險怪為主的韓愈詩中可謂別具一格。

  詩開頭「條山蒼」三個字。寫出了中條山的蒼翠之色,而僅以一個「蒼」加以概括,也足見山勢之大,渾然一色。同時,詩人寫山,以河為比照和襯托,黃河流經中條山下,滔滔漭漭,濁浪排空,一片混黃之色,與蒼翠之山色形成鮮明對比。詩寫景狀物,寄意深遠。高山、大河為眼前實景,「蒼」與「黃」,以強烈的顏色對比,強調視覺的差異,達到山水分明的藝術效果。

  後兩句,進一步寫河、山,河之黃是因其浪濤洶湧,奔騰不息。山之蒼是因其滿山松柏,蒼翠欲滴。一動一靜,相映成趣。人生歲月就像這滔滔奔湧的黃河之水,一逝不返;生命是短暫的,但崇高的品德和人格卻是永恆的,它像萬古長青的松柏那樣,永存人間。「松柏在高岡」這一喻象,表達了作者欲奮發有為、特立人間的宏偉理想。詩的境界博大,格調高亢。而「浪波」與「松柏」,一動一靜,指一種深邃的人生哲理。

  詩的立意高遠,境界闊大,中口而出,率爾成章。頗有陳子昂《登幽州台歌》的蒼莽古勁,而格調更加高揚蒼山翠柏,急水洪流,成為詩人精神的寄托,志趣的象徵。因此,與其說此詩是寫景,不如說是詠志。思隨大河闊,志逐蒼山高,青年詩人意氣風發、鬥志昂揚的形象,卓然而出。

詩詞作品:條山蒼
詩詞作者:【唐代韓愈
詩詞歸類:寫山】、【寫水

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情