歐陽修《採桑子·荷花開後西湖好》

採桑子·荷花開後西湖好原文:

荷花開後西湖好,載酒來時。不用旌旗,前後紅幢綠蓋隨。
畫船撐入花深處,香泛金卮。煙雨微微,一片笙歌醉裡歸。

採桑子·荷花開後西湖好翻譯及註釋

翻譯
西湖風光好,荷花開後清香繚繞,划船載著酒宴來賞玩,用不著旌旗儀仗,自有紅花為幢綠葉為蓋隨船而來。
彩畫遊船駛進了荷花叢的深處,金盃上泛起加了荷香的酒香。傍晚煙霧夾著微雨,在一片音樂歌聲裡,船兒載著醉倒的遊客歸去。

註釋
1西湖:指穎州(今安徽省阜陽市)西湖。歐陽修晚年退休後住在穎州,寫了一組《採桑子》(十首)。
2旌(jīng)旗:古代旌旗儀仗。
3幢(chuang):古代的帳幔。
4蓋:古代一種似傘的遮陽物。
5卮(zhī):古代盛酒的器皿。
6笙(shēng):簧管樂器。

採桑子·荷花開後西湖好賞析

清泉石濤

  上片用「旌旗」來比況荷花的「紅幢綠蓋」,創造了一個童話般的境界。把荷葉比作紅幢、綠蓋的儀仗,隨著自己前呼後擁,寫出了荷塘荷花開放的旺盛姿態。 作者緊扣「西湖好」的總寫到展開具體描寫,碧綠清澈的湖水承載著小船與游者,長長的湖堤長滿茂密的芳草,滿眼的綠意,撲鼻的清香,向人們報告著春天的信息。 詞中二三句主要通過視覺寫「西湖好」,「隱隱笙歌處處隨」則是從聽覺寫「西湖好」,這一句從側面告訴讀者,遊湖之人何止醉翁。描繪出載酒遊湖時船中絲竹齊奏、酒杯頻傳的熱鬧氣氛。

  下片寫詞人泛舟荷花深處,飲酒聽曲,賞花飲酒的活動,已完全沉醉這大自然的美景之中了。「醉裡歸」寫出詞人心情十分愜意,這是觀賞西湖秋荷所導至的,秋季西湖之美就自在不言中了。

  全詩詩人遊覽荷塘,官場上的上的失意和煩悶,都被這荷香和微雨所衝散,帶回的是一顆超塵脫俗的心境。整首詞寓情於景,寫出了作者與友人的灑脫情懷。

採桑子·荷花開後西湖好創作背景

  宋仁宗皇祐元年(1049年),作者時知穎州,趁著盛夏之季遊玩西湖寫下此詞,記載了西湖風光及遊湖之樂。

詩詞作品:採桑子·荷花開後西湖好
詩詞作者:【宋代歐陽修
詩詞歸類:寫水】、【西湖】、【荷花】、【抒情

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情