范成大《車遙遙篇》

車遙遙篇原文:

車遙遙,馬憧憧。
君游東山東復東,安得奮飛逐西風。
願我如星君如月,夜夜流光相皎潔。
月暫晦,星常明。
留明待月復,三五共盈盈。

車遙遙篇翻譯及註釋

翻譯
驛馬奔馳在長遠的路途,一路上馬蹄飛躍,馬影搖曳晃動著。
你驛馬長游泰山之東,要曳著秋風才能往東又向東的追游著。
多麼祈望我是星星你是月,每一個夜裡你我光明潔白的光彩輝映著。
秋夜!月兒常暮掩在雲堆裡,而星星卻輝映高掛著,多麼的期待月兒的出現!
期待那十五月圓盈滿時,你我星月皎潔輝映成天之佳偶。

註釋
1遙遙:長遠的距離。
2憧憧:晃動,搖曳不定。
3東山:泰山頂東側(山東省泰安縣)。因為這裡可以觀看日出時的美景,故稱為日觀峰。亦稱為東山。
4西風:秋風。
5流光:光彩閃耀、輝映的樣子。
皎潔:光明潔白。
6晦:昏暗不顯
7三五:十五日。盈盈:充滿的樣子。

詩詞作品:車遙遙篇
詩詞作者:【宋代范成大
詩詞歸類:抒懷】、【思念

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情