李覯《憶錢塘江》

憶錢塘江原文:

昔年乘醉舉歸帆,隱隱山前日半銜。
好是滿江涵返照,水仙齊著淡紅衫。

憶錢塘江翻譯及註釋

翻譯
當年乘醉登上歸家的帆船,看那兩岸隱隱的青山前太陽已落下一半。
此時此刻,最迷人的還是返照入江,滿江一片紅光,那江面上的點點白帆,在夕陽的輝映下,宛若水中的女神們一齊穿上了淡紅的衣衫。

註釋
1錢塘江:亦作「 錢唐江 」。 浙江的下游,稱錢塘江 。江口呈喇叭狀,海潮倒灌,成著名的「錢塘潮」。
2昔年:往年;從前。
3歸帆:指回返的船隻。
4好是:好像;猶如。亦作」好似「。
5涵:包含。
6水仙:傳說中的水中神仙。

憶錢塘江賞析

  李覯的這首《憶錢塘江》,獨闢蹊徑,與眾不同。詩人在詩中不寫氣勢恢宏的錢塘江潮,而以「醉」這一傳神的詩眼統攝全篇,形象生動地反映了醉眼中夕陽映照下的錢塘江奇景。

  詩的前兩句「昔年乘醉舉歸帆,隱隱山前日半銜」,寫詩人當年乘醉行船歸來,一路觀賞著錢塘江傍晚的美景。首句中的「昔年」二字,緊扣詩題的「憶」,表明詩人是憑自己的記憶來描繪他當年觀賞錢塘江之奇景的;「乘醉」二字則告訴人們他當年是醉眼賞景的。正因為詩人是醉眼賞景,所以他放眼望去,隱隱約約地看到夕陽西下,一半已隱身匿跡,另一半還懸掛在山頭上,彷彿山口銜著半個夕陽似的。次句中的「隱隱」、「銜」諸語下得頗為精妙,很切合詩人醉眼賞景的特點。

  詩的後兩句「好是滿江涵返照,水仙齊著淡紅衫」,這裡,詩人先以「好是」二字提示下文將拓深詩的意境;繼而,以優美的筆觸描繪了返照入江的情景;最後,則展開想像的翅膀,以「水仙齊著淡紅衫」奇妙的比喻藝術地再現了夕陽輝映點點白帆的奇景。這兩句詩亦實亦虛,虛實相間,也完全切合詩人醉眼觀賞醉景——令人陶醉的錢塘江奇景的特點,體現了作者的奇思異想。

詩詞作品:憶錢塘江
詩詞作者:【宋代李覯
詩詞歸類:地方】、【寫景

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情