楊基《菩薩蠻·水晶簾外娟娟月》

菩薩蠻·水晶簾外娟娟月原文:

水晶簾外娟娟月,梨花枝上層層雪。
花月兩模糊,隔窗看欲無。
月華今夜黑,全見梨花白。
花也笑姮娥,讓他春色多。

菩薩蠻·水晶簾外娟娟月註釋

菩薩蠻:詞牌名。近水楊寧益《零墨新箋》考證《菩薩蠻》為古緬甸曲調,唐玄宗時傳入中國,列於教坊曲。變調,四十四字,兩仄韻,兩平韻。
2娟娟:美好貌,言月光皎潔,月色嫵媚。
3姮娥:即嫦娥。姮,音heng。

菩薩蠻·水晶簾外娟娟月鑒賞

  這是一闋以機趣見巧的小詞。似若詠物,實系喻理。其所表現的「理」,初一讀再也簡單不過,梨花在與皎月爭勝鬥艷。上片說因為有月光,雪樣白的梨花被淹化了,分不清「花月」。誠然,這也可謂以月色比襯花容。下片推過一層,在無月的黑夜,梨花的堪稱「花容月貌」的冷艷之色全顯,那可就獨佔了「春色」了。細一想,有了上片月色相比,那「花月兩模糊」之「模糊」其實已寫足了梨花之潔白,則不必再贅述「今夜黑」之背景襯托。這種「讓他春色多」的虛榮好勝心性彷彿有點病態。再往裡想,不免悲哀,楊基似乎傻氣十足地在「笑姮娥」,「讓他」獨佔春色,自我表現,其實是在講:不是「花」太白,那是因為「夜」太黑。這很驚悚。表現才華,逞露個性,不一定得在夜色如墨的背景前。在黑夜中多幾分春色,難說就值得驕傲。不必深究詞人是否有意「寄托」,也許他在逞才炫巧。但即使如此,詞在客觀效果上表述了與「疾風知勁草」相類的命題,只是「勁草」悲壯,「梨花」則悲苦味濃。
詩詞作品:菩薩蠻·水晶簾外娟娟月
詩詞作者:【明代楊基
詩詞歸類:婉約】、【寫花】、【寓理

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情