吳文英《桃源憶故人·越山青斷西陵浦》

桃源憶故人·越山青斷西陵浦原文:

越山青斷西陵浦。一片密陰疏雨。潮帶舊愁生暮。曾折垂楊處。
桃根桃葉當時渡。鳴咽風前柔櫓。燕子不留春住。空寄離檣語。

桃源憶故人·越山青斷西陵浦鑒賞

  《桃源憶故人》,詞牌名。《詞譜》:「一名《虞美人影》,張先詞或名《胡搗練》,陸游詞名《桃園憶故人》,趙鼎詞名《醉桃園》,韓淲詞有『杏花風裡東風峭』句,故名《杏花風》。」雙調,四十八字,上下片各四句四仄韻。  

  此詞系憶蘇姬。它與《齊天樂·煙波桃葉西陵路》,一為憶蘇州去妾,一為懷杭城亡妾。兩詞可互相參閱。  

  「越山」兩句,述越中風景。「西陵浦」,即西陵渡。此言詞人由吳至越地,眼中越山青青,陰風淒雨,隔斷了詞人遙望當年兩人分別之處——西陵浦。「潮帶」兩句,憶舊日離別。「潮」,指錢江潮。《齊天樂·煙波桃葉西陵路》中有「煙波桃葉西陵路,十年斷魂潮尾」,講的也是西陵地處錢江潮的餘波。此言西陵地處錢江潮尾,暮色中江潮起,阻住了行舟的航速,由此詞人想道:當年我不也是在這兒折柳贈別,勸阻你離別嗎?但終於你還是離我而去,使我離愁之恨一直延續至今。上片寫作者觸景生情。  

  「桃根」兩句,借典寄愁。「桃根桃葉」句,化用王獻之《桃葉歌》典故。「桃葉」,系晉王獻之妾。王有《桃葉歌》:「桃葉復桃葉,渡江不用楫。」這裡借喻與去妾分別。此處是說:這裡正是當年兩人分離的渡口,所以今天舊地重遊,聽到傳入耳中的船槳聲,也覺得它似在為兩人的分離而嗚咽哀傷。「燕子」兩句,借物寄愁。言詞人見燕子在即將啟程的船桅上呢喃不停,似乎牢騷滿腹地埋怨,留不住這美好的春色,也留不住帆檣的啟行。真是好景難住,人難永聚,兩地相思意,千言萬語訴說不盡。這燕子呢喃之語,似乎還在向詞人訴說去姬寄來的言語,可惜這些言語終究難解詞人的相思心結。疑姬去之後的信來訴說其苦衷,所以有此一說。下片借景抒情,寄托愁思。

詩詞作品:桃源憶故人·越山青斷西陵浦
詩詞作者:【宋代吳文英
詩詞歸類:寫景】、【抒情】、【相思】、【離別】

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情