周邦彥《少年游·並刀如水》

少年游·並刀如水原文:

並刀如水,吳鹽勝雪,纖手破新橙。錦幄初溫,獸煙不斷,相對坐調笙。
低聲問向誰行宿,城上已三更。馬滑霜濃,不如休去,直是少人行。

少年游·並刀如水翻譯及註釋

翻譯
情人雙雙共進果橙。破橙的刀具光潔,像清水那樣澄澈;盛橙子的盤子明淨,果蔬新鮮。美人端莊高雅,用她的纖纖細手親自為心上人般破新橙。女子對男子的一片溫情,男子怎能不知呢?室內,華美的帳幔輕輕低垂,裊裊的爐香是室內瀰漫著暖融融的氣息,彼此之間的柔情蜜意也似乎融化在這溫馨的氣息中了。他們相對而坐,男子陶醉在女子的笙曲中。夜深了,男子起身向與女子告別,女子低聲問他:你現在哪裡入宿呢?現在已經是三更時分了,外面寒風凜冽、路滑霜寒,很少有人行走,不如就別走了吧。

註釋
1並刀:并州出產的剪刀。如水:形容剪刀的鋒利。
2吳鹽:吳地所出產的潔白細鹽。
3幄:帳。
4獸煙:獸形香爐中升起的細煙。
5誰行(hang):誰那裡。
6直是:就是這首詞乃感舊之作。

少年游·並刀如水賞析

  這首詞,通過對女子特有口吻惟妙惟肖的刻畫,曲折深微的寫出對象的細微心理狀態,追述作者自己在秦樓楚館中的經歷,大有呼之欲出之概。

  上片以男方的視角寫美人的熱情待客,抒發對女子情投意合的情感。

  「並刀如水,吳鹽勝雪,纖手破新橙」──這是富於暗示力的特寫鏡頭。出現在觀眾眼前的,僅僅是兩件簡單的道具(並刀,并州出產的刀子;吳鹽,吳地出產的鹽。)和女子一雙纖手的微細動作,可那女子刻意討好對方的隱微心理,已經為觀眾所覺察了。

  「錦幄初溫,獸煙不斷,相對坐調笙」──室內是暖烘烘的幃幕,刻著獸頭的香爐(葉嘉瑩:獸形的香)輕輕升起沉水的香煙。只有兩個人相對坐著,女的正調弄著手裡的笙,試試它的音響;男的顯然也是精通音樂的,他從女的手中接過笙來,也試吹了幾聲,評論它的音色的音量,再請女的吹奏一支曲子。

  這裡也僅僅用了三句話,而室內的氣氛,兩個人的情態,彼此的關係,男和女的身份,已經讓人們看得清清楚楚了。

  下片以敘事的方式來抒情,改用女方的口吻來傳情,有層次,有曲折,人物心情的宛曲,心理活動的幽微,人物形象的刻畫和生活細節的描寫更是十分細膩逼真。

  「低聲問」一句直貫篇末。誰問?未明點。為何問?也未說明。

  「向誰行宿?」的文化自知是男子的告辭引起。寫來空靈含蓄,挽留的意思全用「問」話出之,更有味。只說深夜「城上已三更」,路難「馬滑霜濃」,「直是少人行。」只說「不如休去」,表情措語,分寸掌握極好。

  詞結束在「問」上,結束在期待的神情上,意味尤長。無限情景,都自先手破橙人口中說出,更不別作一語。意思幽微,篇章奇妙。

  詞中所寫的男女之情,意態纏綿,恰到好處,可謂「傅粉則太白,施朱則太赤」,不沾半點惡俗氣昧;又能語工意新。這種寫生的技巧,用在散文方面已經不易著筆,用在詩詞方面就更不容易了。單從技巧看,周邦彥實在是此中高手。

少年游·並刀如水創作背景

  周邦彥居於京城時,與名妓李師師相好。宋徽宗趙佶聽到李師師的艷名後,也來湊熱鬧,常微行到李師師家中。一次,周邦彥正和李師師親暱,突然聽說皇帝大駕光臨,驚惶之下,急忙鑽到床下。趙佶滿臉笑容的走進來,從袖子裡取出一個橙子,親手剝了,道:「師師,這可是從江南進貢來的,來,嘗一口!」周邦彥躲在床下,大氣都不敢出,卻還要忍受心上人與皇帝戲虐調情、顛龍倒鳳,心中痛苦可想而知。第二天,他將這段見聞,填了一首《少年游》,送給師師一表心跡:「並刀如水,吳鹽勝雪,纖手破新橙。……」幾天後,趙佶再度光臨,聽到師師演唱這首詞,明白作者當天一定在屋裡,頓時打翻醋罈問是何人所作。師師不敢隱瞞,只得道:「周邦彥詞。」趙佶拂袖而去。
詩詞作品:少年游·並刀如水
詩詞作者:【宋代周邦彥
詩詞歸類:宋詞三百首】、【婉約】、【寫人

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情