文天祥《南安軍》

南安軍原文:

梅花南北路,風雨濕征衣。
出嶺同誰出?歸鄉如不歸!
山河千古在,城郭一時非。
餓死真吾志,夢中行采薇。

南安軍翻譯及註釋

翻譯
梅花嶺上的南北路口,淒風苦雨把征衣濕透。
越過梅嶺誰與我同路,回到家鄉卻身為俘囚。
山河將存在萬古千秋,城郭卻哲時落入敵手。
餓死家鄉是我的願望,夢裡采蔽在首陽山頭。

註釋
1梅花南北路:大庾嶺上多植梅花,故名梅嶺,南為廣東南雄縣,北為江西大庾縣。
2采薇:商末孤竹君之子伯突、叔齊,當周武王伐紂時,二人扣馬而諫,商亡,逃入首陽山,誓不食周粟,采薇而食,餓死。

南安軍鑒賞

  一二兩句略點行程中的地點和景色。作者至南安軍,正跨越了大庾嶺(梅嶺)的南北兩路。此處寫梅花不是實景,而是因梅嶺而說到梅花,藉以和「風雨」對照,初步顯示了行程中心情的沉重。梅嶺的梅花在風雨中搖曳,濡濕了押著兵敗後就擒、往大都受審的文天祥的兵丁的征衣,此時,一陣冰襲上了他的心頭。

  頷聯兩句,上句是說行程的孤單,而用問話的語氣寫出,顯得分外沉痛。下句是說這次的北行,本來可以回到故鄉廬陵,但身繫拘囚,不能自由,雖經故鄉而猶如不歸。這兩句抒寫了這次行程中的悲苦心情,而兩「出」字和兩「歸」字的重複對照,更使得聲情激盪起來。

  頸聯兩句承首聯抒寫悲憤。上句化用杜甫《春望》「國破山河在」名句。而說「山河千古在」,意思是說,宋朝的山何是永遠存在的,不會被元朝永遠佔領,言外之意是宋朝還會復興,山河有重光之日。下句是化用丁令威化鶴歌中「城郭猶是人民非」句意,是說「城郭之非」只是暫時的,也就是說,宋朝人民還要繼續反杭,繼續鬥爭,廣大的城池不會被元朝永遠佔據。這兩句對仗整飾,蘊蓄著極深厚的愛國感情和自信心。

  最後兩句表明自己的態度:決心餓死殉國。他出之以言,繼之山行,於是開始絕食,意欲死在家鄉。而在絕食第五天時,即已行過廬陵,沒有能死在家鄉。又過了三天,在監護人的強迫下,只好開始進食。詩中用伯夷、叔齊指責周武王代商為「以暴易暴」,因而隱居首陽山,不食周粟,采薇而食,以至餓死的故事(見《史記·伯夷列傳》),表示了蓄不投降的決心。「餓死真吾事」,說得斬釘截鐵,大義察然,而且有實際行動,不是徒托空言,感人肺腑。

  這首詩化用社甫詩句,抒寫自己的胸懷,表現出強烈的愛國感情,顯示出民族正氣。這首詩逐層遞進,聲情激盪,不假雕飾,而自見功力。作者對杜甫的詩用力甚深,其風格亦頗相近,即於質樸之中見深厚之性情,可以說是用血和淚寫成的作品。

南安軍創作背景

  帝昺祥興二年(1279年),南宋最後一個據點崖山被元軍攻陷,宋朝滅亡。文天祥在前一年被俘北行,於五月四日出大庚嶺,經南安軍(治所在今江西大庾)時寫此詩。
詩詞作品:南安軍
詩詞作者:【宋代文天祥
詩詞歸類:行軍】、【愛國】、【壯志

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情