葉夢得《虞美人·雨後同干譽才卿置酒來禽花下作》

虞美人·雨後同干譽才卿置酒來禽花下作原文:

落花已作風前舞。又送黃昏雨。曉來庭院半殘紅。惟有游絲千丈、罥晴空。
慇勤花下同攜手。更盡杯中酒。美人不用斂蛾眉。我亦多情無奈、酒闌時。

虞美人·雨後同干譽才卿置酒來禽花下作翻譯及註釋

翻譯
落花已在風中旋舞飄飛,黃昏時偏又陰雨霏霏。清晨,庭院裡一半鋪著殘紅,只有蛛絲千丈,飄蕩纏繞在高高的晴空。
我盛情邀請他們在花下同游,為愛賞這最後的春光頻頻勸酒。美人啊,請你不要因著傷感而雙眉緊皺。當春歸、酒闌、人散,多情的我正不知該如何消愁。

註釋
虞美人:原為唐教坊曲,後用為詞牌名。此調初詠項羽寵姬虞美人死後地下開出一朵鮮花,因以為名。又名「一江春水」「玉壺水」「巫山十二峰」等。雙調,五十六字,上下片各四句,皆為兩仄韻轉兩平韻。
2干譽、才卿:皆葉夢得友人,生平事跡不詳。來禽:林檎別名,南方稱花紅,北方稱沙果。
3殘紅:凋殘的花。
4游絲:飄蕩在空中的蜘蛛絲。
5罥(juan):纏繞。
6慇勤:情意深厚。
7蛾(e)眉:螺子黛,乃女子塗眉之顏料,其色青黑,或以代眉毛。眉細如蛾須,乃謂蛾眉。更有以眉代指美人者。
8酒闌(lan):酒已喝乾。闌,盡。

虞美人·雨後同干譽才卿置酒來禽花下作創作背景

  宋徽宗宣和初年,詞人知穎昌府(今河南許昌),一次暮春雨後與同僚花下宴集時寫下這首詞。一說作此詞時作者致仕居湖州卞山下,過著閒適生活。

虞美人·雨後同干譽才卿置酒來禽花下作賞析

  這首小詞以健筆寫柔情,以豪放襯婉約,頗得東坡婉約詞之妙。

  上片寫景,景中宴情。昨夜一場風雨,落花無數。曉來天氣放晴,庭院中半是殘花。內容極為簡單,寫來卻有層次,且有氣勢。從時間來看,重點清晨,也即「曉來」之際;昨夜景像是從回憶中反映出來的。意境頗類李清照《武陵春》「風住塵香花已盡」,但李詞較凝煉,葉詞較舒展。一般寫落花,都很哀婉低沉,如歐陽修《蝶戀花》「淚眼問花花不語,亂紅飛過鞦韆去」,秦觀《千秋歲》「春去也,飛紅萬點愁如海」,均極淒婉之致。可是這裡卻用另一種手法,不說風雨無情,摧殘落花,而以落花為主語,說它風前飛舞,把「黃昏雨」給送走了。創意甚新,格調亦雅。曉來殘紅滿院,本易悵觸愁情,然詞人添上一句「唯有游絲千丈晴空」,情緒遂隨物象揚起,高騫明朗,音調也就高亢起來。

  下片抒情,情真意切。前二句正面點題,寫詞人雨後同干譽、才卿兩位友人來禽花下飲酒。「慇勤花下同攜手」,寫主人情意之厚,友朋感情之深,語言簡練通俗而富於形象性,令人彷彿看到這位賢主人慇勤地拉著干譽、才卿入座。還「更盡杯中酒」,一方面見出主人慇勤勸飲,猶如王維《送元二使安西》中所說的「勸君更淨杯酒」;一方面也顯出詞情的豪放,如歐陽修《朝中措》中所寫的「揮毫萬字,一飲千鍾」。結尾二句寫得最為婉轉深刻,曲折有味。古代達官、名士飲酒,通常有侍女或歌妓侑觴。此云「美人不用斂蛾眉,我亦多情無奈酒闌時」,「美人」即指侍女或歌妓而言,意為美人愁眉不展,即引起我不歡。其中「酒闌時」乃此二句之規定情境。酒闌意味著人散,人散必將引起留戀、惜別的情懷,因而美人為此而斂起蛾眉,詞人也因之受到感染,故而設身處地,巧語寬慰,幾有同其悲歡慨。

詩詞作品:虞美人·雨後同干譽才卿置酒來禽花下作
詩詞作者:【宋代葉夢得
詩詞歸類:飲酒】、【賞花】、【抒情】

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情