曹組《如夢令·門外綠陰千頃》

如夢令·門外綠陰千頃原文:

門外綠陰千頃,兩兩黃鸝相應。睡起不勝情,行到碧梧金井。人靜,人靜。風動一庭花影。

如夢令·門外綠陰千頃翻譯

姜凱文

  門外有幾千頃綠樹的樹陰,幾隻黃鸝兩兩交相呼應。我睡不著,驚醒了,走到碧綠的梧桐樹下那口金光閃閃的井旁。我靜悄悄的,靜悄悄的。突然風一吹,滿庭院的花影在風中搖曳。

如夢令·門外綠陰千頃註釋

1不勝情:此謂禁不住為情思所擾。
2金井:指裝飾華美的井台。

如夢令·門外綠陰千頃賞析

  這首小詞妙筆生風,其中「風動一庭花影」,有搖曳生姿之妙,最佳。

  「睡起」二字是全詞關目。睡起之前,寫詞人所聞所見;睡起之後,寫詞人所感所行。先是詞人睡夢中聽到兩兩相應的黃鸝鳴聲,睜開迷濛的雙眼向門外望去,只見綠陰千頃,分外宜人。

  此詞汲取了前人的藝術經驗,「兩兩黃鸝相應」,是寫動態:「門外綠陰千頃」,是寫靜態。一動一靜,相映成趣,便造成了清幽的境界。「以動襯靜」是此詞的主要特色。

  「睡起」句中「不勝情」三字,有「承上啟下」的作用。蓋鳥成雙而人獨處,已「不勝情」;起行又靜不見人,只見「風動一庭花影」,更難以為情。何謂「不勝情」,即感情上受不了。為什麼受不了,詞人此時還沒有明言,因而顯得含蓄有味。唐人孟浩然《春曉》詩云:「春眠不覺曉,處處聞啼鳥。夜來風雨聲,花落知多少。」是寫傷春情懷。金昌緒《春怨》詩云:「打起黃鶯兒,莫教枝上啼;啼時驚妾夢,不得到遼西。」是寫思婦念遠之情。它們都是通過視覺形象和聽覺形象的描繪,表現和寄托自己的感情。

  這首詞中的主人聞鳥鳴而起,起而獨行踽踽,蓋亦懷有無聊意緒,而意蘊句中韻流弦外,有言鋸余之妙。

  詞末三句,從所見所感寫出了詞人的所思來言簡而意深。「人靜,人靜,風動一庭花影」,也是採用以動襯靜的手法,卻是明寫「動」、「靜」二字,與開首又有不同。「庭」字應上句「碧梧金井」。此時此地,更無他人,所謂「人靜」也;覆疊「人靜」二字,一再言之,其寂寞難禁之狀如見,所謂「不勝情」者已漸可知。其間見「風動一庭花影」,疑有人來,但細察仍只是「風動花影」而已因此一「動」,更顯其「靜」。此句是本於元稹《鶯鶯傳》崔氏《月明三五夜》詩:「待月西廂下,迎風戶半開。拂牆花影動,疑是玉人來。」趙令畤《商調蝶戀花》詠崔、張事,於此處亦云:「花動拂牆紅萼墜,分明疑是情人至。」「風動一庭花影」,蓋非為寫花影而寫花影,除有以動襯靜的作用外,又暗含以動破靜的意圖,心有所待,以不盡而盡之。

詩詞作品:如夢令·門外綠陰千頃
詩詞作者:【宋代曹組
詩詞歸類:婉約】、【春天】、【寫景

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情