姜夔《翠樓吟·淳熙丙午冬》

翠樓吟·淳熙丙午冬原文:

淳熙丙午冬,武昌安遠樓成,與劉去非諸友落之,度曲見志。予去武昌十年,故人有泊舟鸚鵡洲者,聞小姬歌此詞,問之,頗能道其事,還吳為余言之;興懷昔游,且傷今之離索也。

月冷龍沙,塵清虎落,今年漢酺初賜。新翻胡部曲,聽氈幕元戎歌吹。層樓高峙。看檻曲縈紅,簷牙飛翠。人姝麗,粉香吹下,夜寒風細。
此地宜有詞仙,擁素雲黃鶴,與君遊戲。玉梯凝望久,歎芳草萋萋千里。天涯情味。仗酒祓清愁,花銷英氣。西山外,晚來還卷,一簾秋霽。

翠樓吟·淳熙丙午冬翻譯及註釋

翻譯
淳熙丙午年冬,武昌安遠樓建成。我和劉去非等幾位朋友去參加落成典禮。因此創作此首詞。我離開武昌 十年,有老朋友在鸚鵡洲泊舟住宿,聽到年輕的歌女演唱這首詞。我向她詢問,她還能詳細地講述舊事。友人回到吳地,向我講述了這件事。我聽後懷念起昔日曾經同游的好友,更加為今日的孤單而感傷。

明月的冷光映照著邊塞的風沙,圍護城保四周的竹籬一片寂靜。今年朝廷開始賞賜塵民飲酒歡聚。彈奏起塞北新曲,聽到元帥的軍帳歌聲清越。安遠樓聳立入雲霄,看它那紅色欄杆縈繞樓簷,飛展一片翠碧。那位佳人美麗動人,從她身體上飄散一股幽香,寒夜裡風兒輕輕地吹。
就在此地,正該有瀟灑的詞友,像仙人一樣,同登樓觀蟾的朋友盡興遊戲。我一個人登上高樓久久地凝神望遠,卻只見芳草萋萋,綿綿不盡。飄泊天涯的遊子,心中的孤苦有何人知道,只好借酒消愁,藉著賞花忘記豪情。此刻西山之外,黃昏時又捲起,一簾秋雨過後的晴麗。

註釋
翠樓吟:詞牌名,姜夔自度「雙調」曲。
安遠樓:即武昌南樓,在黃鶴樓上。
劉去非:作者友人,生平未詳。
鸚鵡洲:在今湖北漢陽西南長江中,東漢末,黃祖為江夏(今武昌)太守,祖長子射,大會賓客,有人獻鸚鵡,禰衡作《白鸚鵡賦》洲因此得名。
小姬:指年輕女子。
興懷:引起感觸。
離索:離群索居。
龍沙:《後漢書·班超傳贊》:「坦步蔥嶺,咫尺龍沙。」後世泛指塞外之地為龍沙。
虎落:遮護城堡或營寨的竹籬。《漢書·晁錯傳》:「要害之處,通川之道,調立城邑,毋下千家,為中周虎落。
漢酺(pu)初賜:漢律,三人以上無故不得聚飲,違者罰金四兩。朝廷有慶祝之事,特許臣民會聚歡飲,稱賜酺。《漢書·文帝紀》詔:「朕初即位,其赦天下,賜民爵一級,女子百戶牛酒,酺五日。」後來歷代王朝,遇新皇帝登位,帝后誕日,豐收,平定叛亂等事,常有賜酺之舉。酺,合聚飲食。此處所指事見題解。
胡部曲:一種以琵琶為主的音樂。唐時西涼地方樂曲。《新唐書·禮樂志》:「開元二十四年(736年),升胡部於堂上。.......後又詔道調、法曲與胡部新聲合作。」此處泛指異族音樂。
氈幕:指用毛氈製作的帳篷。
元戎:主將,軍事長官。《漢書·董賢傳》:「統辟無戎。」註:「元戎,大眾也。」
高峙:高高聳立。
人姝麗:容貌美麗指漂亮的人。《後漢書·鄧皇后紀》:「後長七尺二寸,姿顏姝麗,絕異於眾。」
此地:崔顥《黃鶴樓》詩:「昔人已乘黃鶴去,此地空餘黃鶴樓。黃鶴一去不見返,白雲千載空悠悠。睛川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲。日暮鄉關何處是?煙波江上使人愁。」此處化用其意。
素云:指白雲樓。
玉梯:指玉樓。
祓(fu):原指古代為除災去邪而舉行儀式的習俗。此處指消除。
西山外:王勃《騰王閣詩》:「騰王高閣臨江渚,佩玉鳴鸞罷歌舞。畫棟朝飛南浦雲,珠簾暮卷西山雨。閒雲潭影日悠悠,物換星移幾度秋。閣中帝子今何在?檻外長江空自流。」此處化用其意,一簾秋霽,「秋」字這修飾語,非實指,因作者游「安遠樓」為冬季。
霽(ji):雨後天晴。

翠樓吟·淳熙丙午冬賞析

  此詞為新樓落成而作,前五句就「安遠」字面著想,虛構了一番境界,也客觀地顯示了築樓的時代背景。「龍沙」語出《後漢書·班超傳贊》:「坦步蔥嶺,咫尺龍沙」,後世用來泛指塞外,這裡則指金邦。「虎落」為護城笆籬。宋朝南渡時,武昌是抵抗金人的戰略要地,和議達成,形勢安定下來,遂出現了「月冷龍沙,塵清虎落」的和平局面,這便是「安遠」的意指了。漢制禁民聚飲,有慶典時則例外,稱為「賜酺」。「今年漢酺初賜」是借古典以言近事。據《宋史》軍共一百六十萬緡,軍中載歌載舞,一片歡樂景象。故接云:「新翻胡部曲,聽氈幕元戎歌吹。」胡部本是唐代西涼地方樂曲。《新唐書·禮樂志》:「開元二十四年,升胡部於堂上。……後又詔道調、法曲與胡部新聲合作。」由此邊地胡曲進入殿堂。又據《新唐書》「琵琶、笙、橫笛、短笛、拍板,皆八;大小箜篥,皆四。工七十二人,分四列,屬舞筵之隅,以導歌詠。」它在盛唐時本是「新聲」,今又「新翻」之,用此盛大樂隊以為帥府中歌舞伴奏,頗具氣象。以邊地之曲歸為中原之用,亦寓「安遠」之意。

  以下正面寫樓的景觀。先寫樓的整體形勢,然後作細部刻畫,從局部反映建築的壯麗:紅漆欄干曲折環繞,琉璃簷牙向外伸張。「檻曲縈紅,簷牙飛翠」二句,鑄詞極工,狀物準確生動,特別是「縈紅飛翠」的造語,能使人產生形色相亂、目迷心醉的感覺。緊接「人姝麗」三句,又照應前文「歌吹」,寫樓中宴會的盛況「粉香吹下,夜寒風細。」夜寒點出冬令,風細則粉香可傳,歌吹可聞。全是一派溫馨承平的氣象。「此地」便是黃鶴山,其西北磯頭為著名的黃鶴樓所在,傳說仙人子安曾乘鶴路過。所以過片就說:這樣的形勝之地,應有妙筆生花的「詞仙」乘白雲黃鶴來題詞慶賀,人仙同樂。仙人乘鶴是本地故事,而「詞仙」之說則是就樓成盛典而加以創用。「擁」字較「乘」為虛,「君」乃泛指,都能見出作者運思用筆的靈活自如。說「宜有」並非真有,不免有些遺憾。

  其實通觀詞的下片,多化用崔顥《黃鶴樓》詩意,進而寫登樓有感。大抵詞人感情很複雜,「安遠樓」的落成並不能引起一種生逢盛世之歡,反而使他產生了空虛與寂寞的感受。「玉梯凝望久」,他在想什麼?「歎芳草萋萋千里」翻用崔詩「芳草萋萋鸚鵡洲」。「天涯情味」,正是崔詩「日暮鄉關何處是,煙波江上使人愁」的況味。這是客愁。「仗酒祓清愁,花銷英氣。」靠流連杯酒與光景銷磨志氣,排遣閒愁。這是歲月虛擲之恨。這和「安遠」有什麼關係呢?關係似乎若有若無。或許「安遠」的字面能使人產生返還家鄉、施展抱負等等想法,而實際情況卻相去很遠吧。於是詞人乾脆來個不了了之,以景結情:「西山外,晚來還卷,一簾秋霽」,仍歸到和平的景象,那一片雨後晴朗的暮色,似乎暗寓著一個好的希望。但應指出,這三句乃從王勃《滕王閣詩》「朱簾暮卷西山雨」化出,仍然流露出一種冷清索寞之感。

  總之,這首詞雖為慶賀安遠樓落成而作,力圖在「安遠」二字上做出一篇喜慶的「文章」;但自覺不自覺地打入作者身世飄零之感,流露出表面承平而實趨衰颯的時代氣氛。這就使詞的意味顯得特別深厚。

翠樓吟·淳熙丙午冬創作背景

  淳熙十三年丙午(公元1186年)秋,其時姜夔正住在漢陽府漢川縣的姐姐家。入冬以後,武昌黃鶴山上建起了一座安遠樓。作者為參加落成典禮,曾攜友人劉去非前往一遊,並自度此曲記述了這件事。十年過後,朋友在漢陽江邊聽到歌女詠唱此曲,昔日情景,如在目前,於是便道出了該詞的本事。姜夔得知這一消息,深受感動,於是,便為此曲補寫了詞序。
詩詞作品:翠樓吟·淳熙丙午冬
詩詞作者:【宋代姜夔
詩詞歸類:祝賀】、【登樓】、【抒懷

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情