張惠言《風流子·出關見桃花》

風流子·出關見桃花原文:

海風吹瘦骨,單衣冷、四月出榆關。看地盡塞垣,驚沙北走;山侵溟渤,疊障東還。人何在?柳柔搖不定,草短綠應難。一樹桃花,向人獨笑;頹垣短短,曲水灣灣。
東風知多少?帝城三月暮,芳思都刪。不為尋春較遠,辜負春闌。念玉容寂寞,更無人處,經他風雨,能幾多番?欲附西來驛使,寄與春看。

風流子·出關見桃花翻譯

張南輝

  海風吹著我的瘦骨,我衣裳單薄,有些寒冷。四月初,我離開北京,到了山海關。望見到處都是關塞的牆垣,飛沙北走;山勢向渤海延伸,層巒向東方展開。人跡何在?只見柳樹的柔條搖擺不定,草很短,難以形成一片綠色。乍見一樹桃花。獨自向我微笑。它旁邊有短短的頹垣,一灣一灣的曲水。

  三月末的山海關,不知有多少東風,感覺不到春天的氣息,使我的良好念頭一掃而光。我遠來此地不是為了尋春,也未嘗可惜(辜負)春盡,只是深深地念記著這樹桃花,玉容寂寞,在沒有人煙的地方,還能經受住幾番風吹雨打?還能堅持多久?陸凱詩句:「折花逢驛使,寄與隴頭人。」我也想折一枝桃花,通過西來的驛使(古時郵遞員),寄給我家鄉的親友,看看關外的春花,聊表我的堅忍之心。

風流子·出關見桃花註釋

1塞垣:指塞外,古代稱長城以北為塞外。垣:牆。
2溟渤:指渤海。侵:近。
3疊障:此處指長城。 疊:重疊。障:指在邊塞險要處作防禦用的城堡。還:環。
4刪:削除。
5春闌:春殘。
6玉容:指桃花。
7欲附:打算托附。

風流子·出關見桃花評解

  此詞描寫塞外天寒春晚的情景。京師已是春意闌珊,而關外仍是「柳柔」、「草短」,只有「一樹桃花,向人獨笑」。詞中有意用「一樹桃花」反襯關外天冷花稀的荒涼景色。上片寫在關外見到桃花的欣喜心情。下片由塞北的桃花,聯想到京城春色已暮,於是更增惜春之意。全詞取材新穎,構思精巧。起伏跌宕,委婉曲折。「一樹桃花,向人獨笑」尤為傳神之筆。
詩詞作品:風流子·出關見桃花
詩詞作者:【清代張惠言
詩詞歸類:婉約】、【邊塞】、【桃花】、【惜春

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情