范成大《蝶戀花·春漲一篙添水面》

蝶戀花·春漲一篙添水面原文:

春漲一篙添水面。芳草鵝兒,綠滿微風岸。畫舫夷猶灣百轉。橫塘塔近依前遠。
江國多寒農事晚。村北村南,谷雨才耕遍。秀麥連岡桑葉賤。看看嘗面收新繭。

蝶戀花·春漲一篙添水面翻譯及註釋

翻譯
春來,綠水新漲一篙深,盈盈地漲平了水面。水邊芳草如茵,鵝兒的腳丫滿跚,鮮嫩的草色,在微風習習吹拂裡,染綠了河塘堤岸。畫船輕緩移動,繞著九曲水灣游轉,望去,橫塘高塔,在眼前很近,卻又像啟船時一樣遙遠。
江南水鄉,春寒遲遲農事也晚。村北,村南,谷雨時節開犁破土,將田耕種遍。春麥已結秀穗隨風起伏連崗成片,山岡上桑樹茂盛,桑葉賣家很賤,轉眼就可以,品嚐新面,收取新繭。

註釋
1畫舫:彩船。
2夷猶:猶豫遲疑,這裡是指船行遲緩。
3橫塘:在蘇州西南,是個大塘。
4谷雨:二十四節氣之一,在清明之後。
5看看:轉眼之間,即將之意。
6江國:水鄉。
7寒:指水冷。

蝶戀花·春漲一篙添水面賞析

  這是一首田園詞,描繪出一幅清新、明淨的水鄉春景,散發著濃郁而恬美的農家生活氣息,自始至終有流露出鄉村景色人情淳樸、寧靜、合皆,讀了令人心醉。

  詞的上片向讀者講述了一幅早春水鄉的五彩畫面。

  「春漲一篙添水面。芳草鵝兒,綠滿微風岸。」「一篙」,是指水的深度,「池漲一篙深。」「添水面」,有兩重意思,一是水面上漲二是水滿後面積也大了。「鵝兒」,小鵝,黃中透綠,與嫩草色相似。「綠」,就是「綠柳才黃半未勻」那樣的色調。春水漲滿,一直浸潤到岸邊的芳草;芳草、鵝兒在微風中活潑潑地抖動、游動,那嫩嫩、和諧的色調,透出了生命的溫馨與活力;微風輕輕地吹,吹綠了河岸,吹綠了河水。

  「畫舫夷猶灣百轉,橫塘塔近依前遠。」「畫舫」,彩船。「夷猶」,猶豫遲疑,這裡是指船行遲緩。「橫塘」,在蘇州西南,是個大塘。江南水鄉河渠縱橫,灣道也多。作者乘彩船往橫塘方向游去,河道曲折多灣畫舫緩慢行進。看著前方的塔近了,其實還遠。這就像俗語所說「望山走倒馬」,那水面上的小鵝,其實,作者並不急於到塔邊,所以對遠近並不在意,此時更使他欣悅的倒是一路好景致。便很令人疼愛留連。這兩句寫船行,也帶出了沿途風光,更帶出了自己盎然興趣。全詞歡快氣氛也由此而興。

  詞的下片寫到農事,視野更加開闊了。如此寫,既與上片緊密相聯,又避免了重複。

  「江國多寒農事晚。村北村南,谷雨才耕遍。」「江國」,水鄉。「寒」指水冷。旱地早已種植或翻耕了,水田要晚些,江南農諺曰:「清明浸種(稻種),谷雨下秧。」所以「耕遍」正是時候。著一「才」字,這不緊不慢的節奏見出農事的輕鬆,農作的井然有序。「村北村南」耕過的水田,一片連著一片,真是「村南村北皆春水」、「綠遍山原白滿川」,一派水鄉風光現於讀者面前,雖然農事緊張或更可說繁重,但農民們各得其樂,一切進行得有條不紊。

  「秀麥連岡桑葉賤,看看嘗面收新繭。」「秀麥」,出穗揚花的麥子。「面」當為炒麵,將已熟未割的麥穗摘取下來,揉下麥粒炒干研碎,取以嘗新,現代農村仍有此俗。這兩句是寫高地上景象,雖然水稻剛剛下種,但漫岡遍野的麥子拔穗了,蠶眠,桑葉也便宜了,農桑豐收在望。所以下面寫道:「看看嘗面收新繭」。「看看」,即將之意,透著津津樂道、喜迎豐收的神情。下片寫田園,寫農事,流露出對農家生活的認同感、滿足感。

  本詞是一首田園詞,體現了田地間春意盎然的一幕,筆調清新愉悅,將景物與農事描寫得自然連貫,充分表現出作者對田園生活的長期嚮往之情,是一篇很有特色的詞作。

蝶戀花·春漲一篙添水面創作背景

  南宋時期在政治上軟弱妥協,農業工業卻發展很快,許多愛國之士都因政見與朝堂向左而隱居於世,范成大也是其中一員,這首詞正是他隱居蘇州那一代所作。
詩詞作品:蝶戀花·春漲一篙添水面
詩詞作者:【宋代范成大
詩詞歸類:宋詞三百首】、【田園】、【寫景】、【抒情

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情