納蘭性德《生查子·短焰剔殘花》

生查子·短焰剔殘花原文:

短焰剔殘花,夜久邊聲寂。倦舞卻聞雞,暗覺青綾濕。
天水接冥蒙,一角西南白。欲渡浣花溪,遠夢輕無力。

生查子·短焰剔殘花翻譯及註釋

翻譯
夜深了,還未入睡,我剔去燈花,周圍明亮了些許。然而,這孤淒的氛圍卻沒有變得暖熱稍許。這離鄉千里的邊地深夜何其漫長,,無聲無息。不願如祖逖那般聞雞起舞,雞鳴卻依舊聲聲催人。默默已覺青綾上儘是淚痕。
天的盡頭,似乎天水相接,晨霧朦朧。西南天邊的一角漸漸露出魚肚白色。想要回到千里之外的家中,再次泛舟在浣花溪上。然而鄉夢幽遠,只任東風吹去遠。

註釋
1、生查子(shēngzhāzǐ):原唐教坊曲,後用為詞調。
2、短焰:指蠟燭的火焰已短。
3、剔(tī)殘花:把殘存的燈花剪去,使燭光明亮。
4、邊聲:邊地特有的聲音,如馬嘶、風吼、戍角聲、戰鼓聲等等。
5、「倦舞」句:意謂在倦於起舞的時候卻偏偏聽到雞鳴聲。此處反用祖逖「聞雞起舞」的典故。
6、青綾:青色的絲織品,此指青綾被。
7、冥蒙:幽暗不明。江淹《雜體詩·效顏延之侍宴》:「青林結冥蒙,丹嶸被蔥蒨。」
8、浣花溪:在成都市西郊,為錦江支流,杜甫曾於溪旁築草堂而居。此借指自己的家。

生查子·短焰剔殘花創作背景

  該篇作於詞人旅居塞外之時,描寫了塞外的清冷景象以及詞人在半夢半醒之際的倦怠感受,其時恰逢三藩之亂,詞人想要去為國效力,但無踴躍之心。

生查子·短焰剔殘花鑒賞

  詞人純從個人角度出發,通篇吟詠其個人情感,並不多加掩飾的將情感真實地凸顯出來,體現了納蘭性德詞作的完整風格。正是這樣由於厭倦官場,無心於仕途,感情的細膩處又受到太大傷害,身處邊塞,不能安心入睡。納蘭填詞就是如此地

  上闕以夜為背景。夜深無寐,邊聲靜寂時,挑燈孤守。「倦舞卻聞雞」反用了祖逖聞雞起舞的典故。這個典故出自《晉書·祖逖傳》,納蘭性德反用「聞雞起舞」的典故,說「倦舞卻聞雞」,表達出了詞人真實而又矛盾的情感。好不容易有些許睡意,卻又天亮,在夜與非夜的短暫縫隙裡,徵人偷空夢裡回家,醒時淚濕青帕,鄉思可謂纏綿淒切。

  下闕的景色描寫襯托出了睡意朦朧中在夢的邊緣遊蕩的情形,其寫景狀物直至抒情,都顯得豐富飽滿。筆劃到處,包攬無遺,沉鬱而不見凝澀,全詞「夢遠輕無力」比喻精當,將無形的夢化作有形的時空距離來衡量,足見徵人獨守邊地的淒苦戀家。作者胸中的離愁與款曲在迷離恍惚的氛圍中得到了淋漓盡致的表現。

  這一首詞寫作者在邊地夜深獨處,面對殘燈短焰,欲睡還醒的朦朧情態。「倦舞」句用典出新出奇,深藏了詩人的隱怨。上闋不言愁而愁苦自見,下闋以浪漫之筆法出之,從夢中思念家鄉來下筆不免落於常套,但卻是以夢中去浣花溪尋覓詩聖的遺跡,真是詩人之想,詩人之語。

詩詞作品:生查子·短焰剔殘花
詩詞作者:【清代納蘭性德
詩詞歸類:邊塞】、【思鄉】、【惆悵】、【離愁

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情