納蘭性德《菩薩蠻·飄蓬只逐驚飆轉》

菩薩蠻·飄蓬只逐驚飆轉原文:

飄蓬只逐驚飆轉,行人過盡煙光遠。立馬認河流,茂陵風雨秋。
寂寥行殿索,梵唄琉璃火。塞雁與宮鴉,山深日易斜。

菩薩蠻·飄蓬只逐驚飆轉翻譯及註釋

翻譯
人事如飄蓬,風吹浪捲。多少繁華流過,回眸處滿眼荒蕪。我策馬,遠行。不敢再回首蒼茫夜色。天壽山暮色四合,最後一抹殘陽的餘暉斜灑在空寂的山林深處。
一把銹跡斑斑的銅鎖,鎖住了行宮大門,也將舊時的熱鬧與繁華鎖在了時空深處。只有那些盤旋在宮殿上空的大雁和烏鴉,還像以前那樣不停地聒噪著,似乎還想在這深山日暮的斷瓦殘垣裡,找尋到舊日的榮華記憶。

註釋
「飄蓬」:飄飛的蓬草。 比喻人事的飄泊無定。「驚飆」:狂風。此句謂人事無定,在光陰中隨風四散,漂泊不定。
「茂陵」:指明十三陵之憲宗朱見深的陵墓,在今北京昌平縣北天壽山。
「行殿」:行宮。皇帝出行在外時所居住之宮室。唐李昂《戚夫人楚舞歌》:「風花菡萏落轅門,雲雨徘徊入行殿。」
「梵唄」:佛家語。謂作法事時的歌詠讚頌之聲。南朝梁慧皎《高僧傳-經師論》:「原夫梵唄之起,亦肇自陳思。」陳思,曹植。琉璃火,即琉璃燈,寺廟中點燃之玻璃製作的油燈。
「宮鴉」:棲息在宮苑中的烏鴉。

菩薩蠻·飄蓬只逐驚飆轉賞析

  容若這一闋亦是過明皇陵的感懷之作。這樣的作品《飲水》詞中頗有幾首,《好事近》有「零落繁華如此。再向斷煙衰草,認蘚碑題字」;《採桑子》有「行人莫話前朝事,風雨諸陵,寂寞魚燈。天壽山頭冷月橫」等句,都是詩人過經明十三陵時,對前朝皇陵景象的描繪。這首再加吟詠,容若全以景語入詞,以詞境作畫,以畫意入詞。將「行人過盡煙光遠」的飄渺、「茂陵風雨秋」的滄桑、「寂寥行殿鎖」的荒蕪和「山深日易斜」的感傷溶合在一起。故更婉曲有致,此詞猶如一副山水寫意圖,畫意幽遠。而其不勝今昔之感,興亡之歎又清晰可見。
詩詞作品:菩薩蠻·飄蓬只逐驚飆轉
詩詞作者:【清代納蘭性德
詩詞歸類:寫景】、【傷懷】、【懷古傷今

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情