牛嶠《楊柳枝五首·其二》

楊柳枝五首·其二原文:

吳王宮裡色偏深,一簇纖條萬縷金。
不憤錢塘蘇小小,引郎松下結同心。

楊柳枝五首·其二註釋

1吳王宮:此指吳王夫差為西施所造的館娃宮,今江蘇蘇州西南靈巖山上有靈巖寺,即其故址。宮中多柳,故言「色偏深」。
2不憤:不怨。一解為不服。蘇小小:南齊時錢塘名妓,才傾士類,容華絕世,其家院多柳。
3「引郎」句:言蘇小小多情,曾結同心於松柏樹下。古樂府《蘇小小歌》:「我乘油壁車,郎乘青驄馬。何處結同心,西陵松柏下。」西陵在錢塘江之西。今浙江嘉興縣西南有蘇小小墓。結同心:用錦帶製成的連環回文結,表示恩愛之意,又稱「同心結」。李賀《蘇小小墓》詩:「幽蘭露,如啼眼。無物結同心,煙花不堪剪。草如茵,松如蓋。風為裳,水為佩。油壁車,夕相待。冷翠燭,勞光彩。西陵下,風吹雨。」此詞引用蘇小小的故事,意思是柳色與松色同青,柳也是多情之物,而蘇小小不在柳下結同心,而引入松下,柳豈不怨乎?然柳卻「不怨」,可見柳之情更深厚也。白居易有《楊柳枝》詞十首,現錄二首與此詞意境相似者:「蘇州楊柳任君誇,更有錢塘勝館娃。若解多情尋小小,綠楊深處是蘇家。」「蘇家小女舊知名,楊柳風前別有情。剝條盤作銀環樣,卷葉吹為玉笛聲。」

楊柳枝五首·其二評析

  這首詞是借柳詠情。一、二句寫柳色,一簇簇,一條條,如縷如金,形象娩媚。三、四句是借題發揮,寫柳色與松色一樣,而蘇小小偏偏要在松下與郎定情,卻不在柳下,對此,一般有情之物都將怪怨蘇小小厚此薄彼。而詞中的柳卻「不憤」,可見柳之寬厚溫柔,能對蘇小小之情的體諒。從詠柳中,也稱道了人的情操。

  此詞提到館娃宮和蘇小小,周嘯天教授認為是說蘇州之柳勝於錢塘,似乎與白居易的《楊柳枝》詞唱著反調。前兩句是說吳王宮柳非常繁富。後兩句是說,要是錢塘的柳色更好,蘇小小就不會約郎到松柏之下去「結同心」了。周嘯天把「不憤」解為不服,認為詞人是根據古樂府《蘇小小歌》,對白詞進行了反諷,詞意是說蘇州宮柳勝於杭州。

  當然,此詞意味還不止於此。它可以引起讀者更多的聯想。因柳有分別之意,而松柏是堅貞不渝的象徵。據此「不憤錢塘蘇小小,引郎松下結同心」還可理解為羨慕甚至嫉妒之意。這就是詩詞的「味外味」。

詩詞作品:楊柳枝五首·其二
詩詞作者:【五代牛嶠
詩詞歸類:詠物】、【柳樹】、【抒情

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情