元好問《水調歌頭·賦三門津》

水調歌頭·賦三門津原文:

黃河九天上,人鬼瞰重關。長風怒卷高浪,飛灑日光寒。峻似呂梁千仞,壯似錢塘八月,直下洗塵寰。萬象入橫潰,依舊一峰閒。
仰危巢,雙鵠過,杳難攀。人間此險何用,萬古祕神奸。不用燃犀下照,未必佽飛強射,有力障狂瀾。喚取騎鯨客,撾鼓過銀山。

水調歌頭·賦三門津翻譯及註釋

翻譯
黃河之水似乎是從天上而來,黃河之險讓人鬼都要俯瞰而欲過不敢。大風起時,波濤洶湧,怒浪滔天,飄飛的浪花在陽光下閃閃發亮。黃河水所掀起的水浪高過那呂梁山,水浪聲勢之狀可比那八月的錢塘潮,橫空之下,一洗塵寰。黃河水浪沖斥萬象,但是中流的砥柱山面對滔天巨浪,卻依舊氣定神閒。
砥柱山之高峻,如那危巢,難以攀援。人間有這樣的險處有何用呢?原來是為了測辨忠奸。無須「燃犀下照」看水下美景,也不必像做飛用力拉弓,便可力挽狂瀾。呼喚那個騎鯨客,擊著鼓飛過銀山。

註釋
(1)三門津:即三門峽,原在今河南省三門峽市東北黃河中,因峽中有三門山而得名。據《陝州志》記載:「三門,中神門,南鬼門,北人門,惟人門修廣可行舟。鬼門尤險,舟筏入者罕得脫。三門之廣,約三十丈。」
(2)人鬼:指三峽中的南鬼門,北人門。
(3)呂梁:《列子·黃帝》:「孔子觀於呂梁,懸水三十仞,流沫四十里,黿鼉(yuan tuo)魚鱉之所不能游也。」其地不名一處。
(4)錢塘八月:指錢塘江八月十八日最盛大的潮水。
(5)塵寰(huan):塵世。
(6)潰:洪水旁決日潰。
(7)一峰:似指中神門,因前皆言「人鬼」重關。或言指砥柱山,即中流砥柱。
(8)危巢:懸崖高處的鳥巢。語出蘇軾《後赤壁賦》:「攀棲鶻之危巢」。
(9)鵠(hu):水鳥名,俗稱天鵝。
(10)杳(yǎo):此指高遠。
(11)秘神奸:《左傳·宣公三年》載夏禹將百物形象鑄於鼎上「使民知神、奸」。詞中神奸指種種善惡神奇之物。
(12)燃犀:《晉書·溫嶠(jiao)傳》載嶠至牛渚磯,人言其下多怪物,「嶠遂燃犀角而照之,須臾,見水族覆火,奇形異狀,或乘馬車著赤衣者。」
(13)佽(ci)飛:漢武官名,掌弋射鳥獸。一雲即做非,周代楚國勇士,曾渡江,兩蛟夾舟,非拔劍斬蛟而得脫。蘇軾《八月十五日看潮》詩:「安得夫差水犀手,三千強弩射潮低。」
(14)障狂瀾:韓愈《進學解》:「障百川而東之,回狂瀾於既倒。」
(15)騎鯨客:指豪勇之士。
(16)撾(zhuā):敲擊。
(17)銀山:代指濤頭。張繼《九日巴丘楊公台上宴集》:「萬疊銀山寒浪起」。

水調歌頭·賦三門津賞析

  這首詞與同詞牌的《水調歌頭·游龍門》相似,都是寫遊覽河山,抒發情懷之作。此詞氣勢更足,景觀更奇。三門津是黃河中十分險要的地段,河面分人門、鬼門、神門,水湍浪急,僅容一船通過。中有砥柱,即被稱為中流砥柱的砥柱山。三門峽所在山奇水急,呈現一幅波浪馬遠靜聽松風圖奔湧,氣勢磅砣的景象。

  上片寫黃河的氣勢,寫中流砥柱悠閒。「黃河九天上」後兩句,寫黃河之長、黃河之險。「黃河九天上」似與李白「黃河之水天上來」意境相同。而「下鬼瞰重關」則寫明黃河之險,人鬼難過。「長風」後五句,以粗線條勾勒出黃河怒浪滔天,浪花四射的逼人氣勢。又以呂梁懸水千仞和錢塘八月怒潮形象具體地描繪出黃河水浪之高,高過山仞,水浪之急,可比錢塘怒潮。高險,壯觀,形神俱備。「萬象」後兩句,更塑造儘管黃河水大浪急,但仍舊在砥柱山面前變得渺小。「一峰閒」側面烘托了砥柱山傲風浪,挺天地的偉姿,也暗示出作者不懼艱險,樂觀豁達的氣質和不凡抱負。寫景抒情,渾然一體。

  下片更是以古典舊事,表達了詞人昂揚奮發積極向上的鬥志。「仰宛巢」三句,反用蘇軾《後赤壁賦》「攀棲鵑之危巢」句意,寫砥柱山之高峻艱險。「人間」後二句,又用《左傳》中「神奸」之典。傳說中夏禹將百物之形鑄於鼎上,「使民知神、奸」,由此辨神仙和奸佞的模樣。這樣的險處有何用呢?原來是考驗人的地方。「不用」後三句又用二典,一是東晉溫嶠在朱渚磯下「燃犀」看水下美景。二是寫春秋楚國勇士佽飛仗劍入江殺兩蛟的故事。以上幾個方面,把黃河三門峽的險、惡寫得活靈活現。結尾兩句「喚取」等,引用李白塑造的騎鯨客的形象,表現詞人那不可抑制的豪情壯志。

  此詞用典較多,也不顯含混難懂,典典都扣中主題。從謀篇佈局來說,也上下呼應,環環相扣,氣勢作足。故葉燮《原詩》中稱曰:「舒寫胸臆,發揮景物,境皆獨得,意自天成。」

水調歌頭·賦三門津鑒賞

  這是一首賦寫三門峽雄險氣勢的詞篇。在歷史上,三門峽以其奇偉險壯而名世,吸引著無數騷人墨客賦詩為文,留下了不少名篇佳制。元氏此作,筆力雄放,氣勢縱橫,想像豐富,實為歷代詠三門峽作品中難得的名篇。

  起首一句,與李白詩「黃河之水天上來」所造之境極為相似。就視覺而言,詩人眼中的黃河水當是由遠至近,從高到低,自九天之上飛瀉而下;洶湧澎湃、奔流不息的水流給人心理上造成強烈的震盪,形成極大的反差,具有驚心動魄的藝術效果。而在「黃河九天上」之後,又緊接以「人鬼瞰重關」一句,是說河水俯瞰著人鬼重關。由仰視而俯瞰,由遠而及近,物象也由模糊而趨具體。這兩句把黃河水收束到三門峽中,使景物落到實處;雖未見一「險」字,但已險象環生。由於有了這兩句交代,「長風怒卷高浪,飛灑日光寒」也就水到渠成。河流落差極大,峽水極深,關隘重重,必然造成世所罕見的奇觀,自然會有長風高浪,一定形成「怒卷」之勢。而在長風巨浪下,水花四濺,水汽氤氳,使得本來給人以溫暖的日光也顯得寒氣森森。這不僅僅是詩人的感覺,也的確是天設地造的自然奇觀。以上四句,詩人揮如椽巨筆,挾風帶浪,創造了一種雄奇而迷人的境界,極現一個「險」字。至此,詩人仍覺意猶未盡,又連用兩個比喻:「峻似呂梁千仞,壯似錢塘八月。」呂梁山,在今山西省離石縣東北,山勢奇險,是晉西高原的骨幹。《列子·黃帝》篇云:「孔子觀於呂梁,懸水三十仞,流沫三十里,黿鼉魚鱉之所不能游也。」三門峽距呂梁山較近,其險峻處相類。如果說這是詩人就近取譬的話,那麼用錢塘江八月來潮時的雄壯氣勢來比三門峽水流之急,則為遠喻。此二景,一北一南,皆以雄奇名世,用來比喻三門峽,是再恰切不過的了;再加冠以「峻」、「壯」二字,來明言三門峽之奇險壯闊,可謂淋漓盡致。這兩句貼切的比喻,既豐富了全詞的內容,又為讀者打開了一個馳騁想像的藝術洞天。接著,詞人又收以「直下洗塵寰」一句,則更加突出了黃河水的凌空直下,具有沖洗整個人世間的豪壯氣概。「萬象入橫潰,依舊一峰閒。」前句仍接前面所蓄之勢,言黃河水勢之大,筆勢奇橫;後句卻一頓而轉,寫三門峽中砥柱山之穩,筆鋒驟斂。一動一靜,相映成趣。由開篇而來的脫韁野馬般的氣勢,頓然收住,閒和平穩。

  下闋筆勢雖由斂而舒,但基調卻由豪壯激盪變為郁勃不平。「仰危巢,雙鵠過,杳難攀」三句,緊接上闋末尾「依舊一峰閒」而來,寫砥柱山上除了鳥兒在上面築巢,天鵝從那裡飛過外,從來人跡罕至,難以攀登。一「仰」字,既抬起氣勢,又轉移視角。從「人間此險何用,萬古秘神奸」以下,全詞由寫景轉為抒發感慨。這兩句是表達人世間要這等險要之地也沒有什麼派上用場,自古以來,無非是為作怪的鬼神提供場所罷了。「不用燃犀下照,未必做飛強射,有力障狂瀾。」前兩句分別用了兩個典故。「燃犀下照」,指《晉書·溫嶠傳》所載,溫嶠「至牛渚磯,水深不可測。世雲其下多怪物,嶠遂燃犀角而照之。須臾,見水族覆滅,奇形異狀或乘馬車著赤衣者」。後指洞察奸邪。「佽飛」,是漢武帝時官名,掌管弋射鳥獸,這裡取其輕疾善射之意。在詩人看來,燃犀洞察妖物的溫嶠也好,輕疾善射的做飛也好,都用不著。因為,他們都未必能挽狂瀾於既倒。那麼,能「力障狂瀾」就只有那巋然不動的砥柱山。「喚取騎鯨客,撾鼓過銀山。」則又說,只有那漫遊江海的騎鯨豪客,才能擊著鼓,穩渡波濤如銀山般疊起的三門峽水。筆酣墨飽,縱抒豪情。

  此詞純以氣勢勝。上片多寫景,下片多抒情、議論。但就全詞而言,寫景、抒情、議論又融為一體;詩人既寫出了三門峽雄險的氣勢,又融進了自己的人生體驗;景物雄偉壯闊,感慨亦激憤難平。

詩詞作品:水調歌頭·賦三門津
詩詞作者:【金朝元好問
詩詞歸類:豪放】、【黃河】、【寫景】、【抒懷

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情