韓非《鄭人買履》

鄭人買履原文:

  鄭人有欲買履者,先自度其足,而置之其坐。至之市,而忘操之。已得履,乃曰:「吾忘持度。」反歸取之。及反,市罷,遂不得履。人曰:「何不試之以足? 」曰:「寧信度,無自信也。」

鄭人買履翻譯及註釋

翻譯
  有個想要買鞋子的鄭國人,先測量好自己腳的尺碼,把尺碼放在他的座位上,等到前往集市,卻忘了帶量好的尺碼。已經拿到鞋子,卻說:「我忘記帶量好的尺碼了。」就返回家去取量好的尺碼。等到他返回集市的時候,集市已經散了,最後鄭國人沒能買到鞋子。
  有人問他說:「為什麼你不用自己的腳去試一試呢?」
  他說:「我寧可相信量好的尺碼,也不相信自己的腳。」

註釋
1.選自《韓非子·外儲說左上》。鄭:春秋時代鄭國,在現今河南省的新鄭縣。
2.欲:將要,想要。
3.者:(怎麼樣)的人。(定語後置)
4.先:首先,事先。
5.度(duo):衡量。用尺子度量的意思(動詞)
6.而:順承連詞 意為然後
7.置: 放,擱在。(動詞)
8.之:代詞,它,此處指量好的尺碼。
9.其:他的,指鄭人的。(代詞)
10.坐:通「座」,座位。
11.至:等到。
12.之:到……去,前往。(動詞)
13.操:拿、攜帶。(動詞)
14.已:已經。(時間副詞)
15.得:得到;拿到。
16.履:鞋子,革履。(名詞)
17.乃:於是(就)
18.持:拿,在本文中同「操」。(動詞)
19.度(du):量好的尺碼,這裡作動詞用,即計算、測量的意思。(名詞)
20.之:文言代名詞,這裡指量好的尺碼。
21.操:操持,帶上拿著的意思
22.及:等到。
23.反:通「返」,返回。
24.罷:引申為散了,完結的意思,這裡指集市已經解散。
25.遂:於是。
26.曰:說。
27.寧(ning):副詞。寧可,寧願。
28.無:虛無,沒有,這裡是不能、不可的意思。
29.自信:相信自己。
30.以:用。
31.吾:我。
32.市罷:集市散了
33.至之市:等到前往集市。

鄭人買履評點

  這個鄭國人只相信量腳得到的尺碼,而不相信自己的腳,不僅鬧出了大笑話,而且連鞋子也買不到,成為了笑柄。而現實生活中,買鞋子只相信腳碼而不相信腳的事,只懂死守教條而不懂變通的人,可能是不會有的吧?但類似這樣的人,的確是有的。而且並不少。有的人說話、辦事、想問題,只從書本出發,不從實際出發;書本上寫到的,他就相信,書本上沒有寫但實際上存在著的,他就不相信。在這種人看來,只有書本上的才是真理,沒寫上的就不是真理。這樣,思想當然就要僵化,行動就容易碰壁。
詩詞作品:鄭人買履
詩詞作者:【先秦韓非
詩詞歸類:小學文言文】、【寓理】、【故事】、【諷刺

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情