韓非《曾子殺彘╱曾子烹彘》

曾子殺彘/曾子烹彘原文:

  曾子之妻之市,其子隨之而泣。其母曰:「汝還,顧反為女殺彘。」妻適市來,曾子欲捕彘殺之。妻止之曰:「特與嬰兒戲耳。」曾子曰:「嬰兒非與戲也。嬰兒非有知也,待父母而學者也,聽父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也。」遂烹彘也。

曾子殺彘/曾子烹彘翻譯及註釋

翻譯
  曾子的妻子到集市上去,她的兒子跟隨著她在她後面邊走邊哭。曾子的妻子對兒子說:「你先回去,等我回來後殺豬給你吃。」妻子從集市上回來,曾子就想抓隻豬準備殺了它。他的妻子馬上阻止他說:「我只不過是跟兒子開了個玩笑罷了。」曾子說:「不可以與兒子開玩笑。兒子什麼都不懂,他只學習父母的,聽從父母的教導。現在你欺騙了他,這就是在教育他欺騙人。母親欺騙兒子,兒子就不會再相信他的母親了,這不是正確教育孩子的方法啊。」 於是曾子就煮豬給孩子吃了。

註釋
1.曾子(前505~前432):曾參,春秋末年魯國人,孔子的弟子,字子輿,被尊稱為曾子。性情沉靜,舉止穩重,為人謹慎,待人謙恭,以孝著稱。曾提出「慎終追遠,民德歸厚」的主張和「吾日三省吾身」的修養方法。據傳以修身為主要內容的《大學》是他的作品。
2.彘(zhi):豬。
3.適:往、回去。適市回:去集市上回來。
4.戲:開玩笑。
5.非與戲:不可同……開玩笑。
6.待:依賴。
7.子:這裡是第二人稱尊稱「您」的意思。`
8.而:則,就。
9.非所以成教也:這樣做就不能把孩子教育好。
10.之:到
11烹(pēng): 烹飪,煮。
12.是:這
13.反:同「返」,返回
14.顧反:等到回來。
15.特:只、僅、獨、不過。
16.女:同「汝」,你的意思
17.殺:宰
18.曾子之妻之市:曾子的妻子到集市去.之,前一個作助詞"的",後一個作動詞"去".市,集市.
19.欲:想要
20.止:阻止
21.遂:於是,就

曾子殺彘/曾子烹彘文言現象

通假字
  汝:
  汝通你;如"汝還"。
  反:
  反通返,返回;如"顧反為汝殺彘"。

古今異義
  適:
  今常用義:適合。文中古義:往,到;如"妻適市來"。
  特:
  今常用義:特別,特殊。文中古義:只是;如"特與嬰兒戲耳"。
  學者:
  今常用義:在學術上有一定成就的人。文中古義:學習的人;如"待父母而學者也"。
  成教:
  今常用義:"成人教育"的簡稱。文中古義:完成教導,教好;如"非所以成教也"。

一詞多義
  還:
  (1)huan,動詞,回去;如"汝還,顧反為汝殺彘"。"便要還家,設酒殺雞作食"。(《桃花源記》)
  (2)huan,動詞,交還;如"手自筆錄,計日以還"。(《送東陽馬生序》)
  (3)xuan動詞,通"旋",回轉,掉轉;如"扁鵲望桓侯而還走"。(《扁鵲見蔡桓公》)
  顧:
  (1)動詞,回來;如"顧反為汝殺彘"。
  (2)動詞,回頭看;如"顧野有麥場"。(《狼》)
  (3)動詞,拜訪;如"三顧臣於草廬之中,咨臣以當世之事 "。(《出師表》)
  止:
  (1)動詞,制止,阻止;如"妻止之曰"。"河曲智叟笑而止之曰"。(《愚公移山》)
  (2)副詞,同"只",只有;如"擔中肉盡,止有剩骨"。(《狼》)
  欺:
  (1)動詞,欺騙;如"今子欺之"。
  (2)動詞,欺負;如"南村群童欺我老無力"。(《茅屋為秋風所破歌》)
  子:
  (1)名詞,兒子,女兒,泛指孩子;如"子而不信其母"。"生以鄉人子謁余"。(《送東陽馬生序》)
  (2)代詞,古代對男子的尊稱,也用作表敬意的對稱詞。"今子欺之"。"孔子東遊,見兩小兒辯鬥,問其故"。(《兩小兒辯日》)
  教: (1)動詞,教育;如"是教子欺也"。
  (2)動詞,使,讓 ;如"但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山"。(《出塞》)
  信:
  (1)動詞,相信;如"子而不信其母"。"願陛下親之信之"。(《出師表》)
  (2)形容詞,誠實;如"犧牲玉帛,弗敢加也,必以信"。(《曹劌論戰》)
  成:
  (1)動詞,實現,完成;如"非所以成教也"。
  (2)動詞,成為,形成;如"場主積薪其中,苫蔽成丘"。(《狼》)

文言句式
  1。判斷句
  (1)"待父母而學者也"中的判斷主語"嬰兒"省略,"待父母而學者"是判斷謂語,"也"幫助判斷;該分句可譯為"(嬰兒)是向父母學習的啊"。
  (2)"是教子欺也"中的"是"是判斷主語,"教子欺"是判斷謂語,"也"幫助判斷;該分句可譯為"這是教導他欺騙別人啊"。
  2。省略句
  (1)省略主語
  1"顧反為汝殺彘"之前省略主語"我",代曾子的妻子,即"(我)顧反為汝殺彘";該分句可譯為"等我回來給你殺豬(吃)"。
  2"特與嬰兒戲耳"之前省略主語"我",代曾子的妻子,即"(我)特與嬰兒戲耳";該分句可譯為"(我)不過是跟孩子開玩笑罷了"。
  (2)省略賓語
  1"嬰兒非與戲也"之中,介詞"與"之後省略賓語"之",代"嬰兒",即"嬰兒非與(之)戲也";該分句可譯為"孩子不能欺騙啊"。
  2"是教子欺也"之中,動詞"欺"後面省略賓語"之",代別人,即"是教子欺(之)也";該分句可譯為"這是教導他欺騙別人啊"。
  (3)省略介詞
  "妻適市來"之中,謂語動詞"適"後面省略介詞"於",表示"適"的處所,即"妻適(於)市來";該分句可譯為"妻子從集市回來"。

曾子殺彘/曾子烹彘寓意

  不論在教育子女,還是做人,要注意言傳身教,不能以欺騙作為手段,做任何事都要說到做到,不能說謊。要做到言必信,行必果。這樣才能獲得他人信任。

  曾子用自己的行動教育孩子要言而有信,誠實待人,這種教育方法是可取的。

詩詞作品:曾子殺彘╱曾子烹彘
詩詞作者:【先秦韓非
詩詞歸類:小學文言文】、【教育】、【寓理】、【故事

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情