詩經《螽斯》

螽斯原文:

螽斯羽,詵詵兮。宜爾子孫,振振兮。
螽斯羽,薨薨兮。宜爾子孫,繩繩兮。
螽斯羽,揖揖兮。宜爾子孫,蟄蟄兮。

螽斯翻譯及註釋

翻譯
蟈蟈張翅膀,群集低飛翔啊。你的子孫多又多,家族正興旺啊。
蟈蟈張翅膀,群飛嗡嗡響啊。你的子孫多又多,世代綿延長啊。
蟈蟈張翅膀,群聚擠滿堂啊。你的子孫多又多,和睦好歡暢啊。

註釋
1螽(zhōng終)斯:或名斯螽,一種直翅目昆蟲,常稱為「蟈蟈」。一說「斯」為語詞。
2詵(shēn 身)詵:同莘莘,眾多貌。
3振振(zhēn真 古音):茂盛的樣子。
4薨(hōng轟)薨:很多蟲飛的聲音。或曰形容螽斯的齊鳴。
5繩繩(mǐn):延綿不絕的樣子。
6揖(ji集 古音)揖:會聚的樣子。揖為集之假借。
7蟄(zhe哲)蟄:多,聚集。

螽斯賞析

  全詩三章,每章四句,前兩句描寫,後兩句頌祝。而疊詞疊句的疊唱形式。是這首詩藝術表現上最鮮明的特色。如果說,「宜爾子孫」的三致其辭,使詩旨顯豁明朗;那麼,六組疊詞的巧妙運用,則使全篇韻味無窮。《詩經》運用疊詞頗為尋常,而《螽斯》的獨特魅力在於:六組疊詞,錘煉整齊,隔句聯用,音韻鏗鏘,造成了節短韻長的審美效果。同時,詩章結構並列,六詞意有差別,又形成了詩意的層遞:首章側重多子興旺;次章側重世代昌盛;末章側重聚集歡樂。由此看來,方氏的評語似可改為:詩雖平說,平中暗含波折;六字煉得甚新,詩意表達圓足。另外,在朱熹《詩集傳》中,《螽斯》是比體首篇,故用以釋比。其實,通篇圍繞「螽斯」著筆,卻一語雙關,即物即情,物情兩忘,渾然一體。因此,「螽斯」不只是比喻性意象,也可以說是《詩經》中不多見的象徵性意象。

  關於詩旨,《毛詩序》云:「《螽斯》,后妃子孫眾多也,言若螽斯。不妒忌,則子孫眾多也。」點出了詩的主旨,但拖了一個經學的尾巴。朱熹《詩集傳》承毛氏之說。還作了「故眾妾以螽斯之群處和集而子孫眾多比之」的發揮,沒有貫徹其「《詩》作詩讀」的主張。對此,姚際恆一併認為「附會無理」(《詩經通論》);方玉潤進而指出:詩人措詞「僅借螽斯為比,未嘗顯頌君妃,亦不可泥而求之也。讀者細詠詩詞,當能得諸言外」(《詩經原始》)。確實不可泥求經傳,而應就詩論詩。

  體會意象,細味詩語,先民頌祝多子多孫的詩旨,顯豁而明朗。就意象而言,飛蝗產卵孵化的若蟲極多,年生兩代或三代,真可謂是宜子的動物。詩篇正以此作比,寄興於物,即物寓情;「子孫眾多,言若螽斯」,即此之謂。就詩語而言,「宜爾子孫」的「宜」,有「多」的含義;而六組疊詞,除「薨薨」外,均有形容群聚眾多之意。易辭復唱,用墨如潑,正因心願強烈。「子孫」,是生命的延續,晚年的慰藉,家族的希望。華夏先民多子多福的觀念,在堯舜之世已深入民心。《莊子·天地》篇有「華封人三祝」的記載:堯去華地巡視,守疆人對這位「聖人」充滿敬意,衷心地祝願他「壽、富、多男子」。而再三頌祝「宜爾子孫」的《螽斯》,正是先民這一觀念詩意地熱烈抒發。

  就詩篇編排而言,前篇《國風·周南·樛木》祝賀新婚幸福,此篇繼而祈頌多生貴子,不僅順理成章,或恐正是編者苦心所繫。

螽斯創作背景

  周代由文、武奠基,成、康繁盛,昭、穆以後,國勢漸衰。後來,厲王被逐,幽王被殺,平王東遷,進入春秋時期。春秋時期王室衰微,諸侯兼併,夷狄交侵,社會處於動盪不安之中。周代設有采詩之官,每年春天,搖著木鐸深入民間收集民間歌謠,把能夠反映人民歡樂疾苦的作品,整理後交給太師(負責音樂之官)譜曲,演唱給天子聽,作為施政的參考。反映周初至春秋中葉社會生活面貌的《詩經》,就整體而言,正是這五百年間中國社會生活面貌的形象反映,其中有先祖創業的頌歌,祭祀神鬼的樂章;也有貴族之間的宴飲交往,勞逸不均的怨憤;更有反映勞動、打獵、以及大量戀愛、婚姻、社會習俗方面的動人篇章。這首《螽斯》即體現了當時人們多子多福的思想和對這方面的祈禱。
詩詞作品:螽斯
詩詞作者:【先秦詩經
詩詞歸類:詩經】、【寫鳥】、【祝福

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情