韓翃《同題仙遊觀》

同題仙遊觀原文:

仙台初見五城樓,風物淒淒宿雨收。
山色遙連秦樹晚,砧聲近報漢宮秋。
疏鬆影落空壇靜,細草香閒小洞幽。
何用別尋方外去,人間亦自有丹丘。

同題仙遊觀翻譯及註釋

翻譯
在仙台上剛見到五城樓,夜雨初停景物冷落淒清。
曉山翠色遙連秦地樹木,漢宮砧聲報訊寒秋來臨。
空壇澄清疏鬆影落水底,小洞清幽細草芳香沁人。
何必去尋找世外的仙境,人世間就有美好的桃源。

註釋
1同題仙遊觀:一本無「同」字。仙遊觀:在今河南嵩山逍遙谷內。唐高宗為道士潘師正所建。
2五城樓:《史記·封禪書 》記方士曾言:「黃帝時為五層十二樓,以候神人於執期,命曰迎年」,這裡借指仙遊觀。
3宿雨:隔宿的雨。
4砧聲:在搗衣石上搗衣的聲音。
5閒:一本作「開」。
6方外:神仙居住的世外仙境。
7丹丘:指神仙居處,晝夜長明。

同題仙遊觀鑒賞

  此詩寫道士的樓觀,是一首遊覽題詠之作,描繪了雨後仙遊觀高遠開闊、清幽雅靜的景色,盛讚道家觀宇勝似人間仙境,表現了詩人對道家修行生活的企慕。

  詩的前三聯描繪了雨後仙遊觀觀內觀外的景色。首聯點明時地,切中題目「仙遊觀」,並描寫了天氣情況。頷聯寫觀外秋夜景物,先是「見」「秦樹」,後是「聞」「砧聲」。頸聯寫觀內景物,先寫高處「空壇」的靜,後寫低處「小洞」的幽,點明是道士居處,形象地展現了仙遊觀寧靜嫻雅的景色。末聯直抒胸臆,引用《遠遊》之語,稱讚這地方是神仙居處的丹丘妙地,不用再去尋覓他方了,表達了作者對閒適生活的嚮往。作者見到仙遊觀,正是宿雨初收、風物淒清的時候。暮靄中,山色與秦地的樹影遙遙相連,搗衣的砧聲,似在報告著漢宮進入了秋天。疏疏落落的青松投下縱橫的樹影,道壇上空寂寧靜,細草生香,洞府幽深。整首詩,有遠景,有近景,著力刻畫的是道觀幽靜的景物。

  全詩語言工美秀麗,音調宛轉和鳴,讀來琅琅上口。但內容卻是空泛而無多大深意,只可吟詠,不可玩味。

詩詞作品:同題仙遊觀
詩詞作者:【唐代韓翃
詩詞歸類:唐詩三百首】、【遊歷】、【嚮往

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情