韓翃《酬程延秋夜即事見贈》

酬程延秋夜即事見贈原文:

長簟迎風早,空城澹月華。
星河秋一雁,砧杵夜千家。
節候看應晚,心期臥亦賒。
向來吟秀句,不覺已鳴鴉。

酬程延秋夜即事見贈翻譯及註釋

翻譯
韻譯
我早早地枕著竹蓆迎風納涼,清虛的秋夜京城蕩漾著月光。
一行秋雁高高地掠過了星空,千家萬戶傳來了搗衣的聲響。
看節候應該是到了更深夜闌,思念友人心靈相期睡覺也晚。
剛剛反覆吟誦你送我的佳句,不覺烏鴉呱呱啼叫天已漸亮。
直譯
修長的竹枝早早迎接著秋風,淡淡的月華灑滿了空城。
一隻鴻雁向銀河飛去,寂靜的夜裡,傳來千家萬戶搗衣的砧聲。
季節飛快地推移,轉眼已秋冬,閒散裡,我空懷著未曾了卻的心意。
我反覆吟誦你秀美的詩句,不覺天色將曉,已聽見早鴉亂啼。

註釋
1程延:一作「程近」,事跡不祥,詩人的詩友。
2簟(dian):竹蓆。
3空城:指城市秋夜清靜如虛空。澹月華:月光淡蕩。澹,漂動。
4星河:即銀河。
5砧杵(zhēn chǔ):搗衣用具,古代搗衣多在秋夜。砧,搗衣石。杵,搗衣棒。
6節候:節令氣候。
7心期:心所嚮往。臥:指閒居。落空。
8向來:剛才。秀句:詩的美稱。
9鳴鴉:天曉鴉鳴。

酬程延秋夜即事見贈賞析

  這是一首酬贈詩,詩人酬和友人,以友人的詩題和詩,描寫了秋夜清遠疏淡的景色,意境開闊,同時寫出時序更迭引起詩人心事未了的惆悵。

  前四句就臥病的心情來取景渲染、寂寥的砍夜之景與詩人的寂寥心情相吻合。

  「長簟迎風早」是說秋風過早地來到庭院,長簟被秋風吹得窸窣咋響。一個「早」字寫出臥病之人對秋風的突出感受。「迎風」二字寫出一片蕭瑟的聲響,達聲音更襯托出秋意的濃重和秋夜的沉寂。

  「空城澹月華」,是說空寂約城中灑滿了淡淡的月光。「空城」並非說城中空無所有,「空」是寂靜之意。空城寂寂,月色淒迷,是對詩人心情的絕妙寫照。

  「星河秋一雁」,是說一隻孤雁劃過秋夜的天空向銀河飛去。「星河」是寂寥的,「一雁」是孤獨的,「秋」夜是清冷的,三種事物連綴成文,構成幽深的意境,使人感觸到詩人心境為孤淒。

  「砧杵夜千家」,是說時當秋季,人們開始準備寒衣了,故而千家萬戶都傳來了搗衣聲。搗衣聲聲,反襯出秋夜的沉寂。詩人巧借秋聲秋色以渲染愁懷,收到了良好的藝術效果。

  頸聯轉入敘事,寫出悲秋的原因。「節候看應晚,心期臥亦賒。」「節候」,這兩個字承接著前四句所寫的秋聲秋色。「看」和「應」均為揣測之辭,全句意思是說,看來節候大概已入晚秋。此句使用揣測之辭與下句的「臥」字相關照,「臥」是臥病在床,故對節候不能作定論。一個「臥」字定下全詩的感情基調,道出悲秋的原因:由於臥病,而使心願落空。美好的心願不能實觀,疾病纏身,又臨深秋,可見詩人的悲哀心情,躍然紙上。此聯敘事是前四句景物描寫的感情依憑,使以上的景物有了精神支柱。

  尾聯「向來吟秀句,不覺已鳴鴉:」二句意謂,深夜吟誦您的秀美詩句,興味頗濃,不知不覺已是天曉鴉鳴。以扶病之身而能長夜吟慶不倦,自是因為詩句美好,作為酬贈之作,已盡了題意。同時,也寫出了病中孤寂的生活,漫漫秋夜,只有一詩相伴,詩人的寥落心情可以想見。

  全詩前半寫景,景中寓情;後半敘事,事中現意。寫景與敘事,筆墨雖二,情意實一。一條感情線索貫穿全篇,有如紅線串珠,結構成一個完美的藝術整體。

酬程延秋夜即事見贈創作背景

  這首詩具體創作年代已不詳,題意為程延有《秋夜即事》詩來贈,韓翃作本詩酬答之。就六、七句觀之,當為詩人閒居無職時所作。
詩詞作品:酬程延秋夜即事見贈
詩詞作者:【唐代韓翃
詩詞歸類:唐詩三百首】、【酬答】、【寫景

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情