張祜《箏》

箏原文:

綽綽下雲煙,微收皓腕鮮。
夜風生碧柱,春水咽紅弦。
翠佩輕猶觸,鶯枝澀未遷。
芳音何更妙,清月共嬋娟。

箏翻譯及註釋

翻譯
綽約風姿,好像天上仙子一樣,從雲端翩然而至,手腕的潔白如凝脂。
似乎習習的夜風是從箏上而來,春水嗚咽流動的感覺也好像是從箏是發出的。
好似玉珮輕輕敲擊發出的聲響,也好像留宿在枝頭未飛走的黃鶯的啼鳴。
哪裡還有比這更美妙的聲音啊?天上一輪明月灑下清輝,無論在在何處都共同分享著同一輪明月。

註釋
綽綽:風姿綽約的樣子。
下雲煙:從煙霧縹緲中而來。
下:可以解釋為從什麼地方來的意思。
鮮:應該是嫩的意思。
微收:是寫彈箏時候手腕的動作。
生:解釋為生發;
咽:嗚咽,指發出的聲音。
碧柱和紅弦是古箏上的部件。
嬋娟:月亮。

詩詞作品:
詩詞作者:【唐代張祜
詩詞歸類:女子】、【樂器

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情