李白《千里思》

千里思原文:

李陵沒胡沙,蘇武還漢家。
迢迢五原關,朔雪亂邊花。
一去隔絕國,思歸但長嗟。
鴻雁向西北,因書報天涯。

千里思翻譯及註釋

翻譯
  漢武帝時,李陵被匈奴大軍圍困,兵敗後投降匈奴,從此他的一生就埋沒在胡沙邊塞之地。蘇武出使匈奴被扣留,不屈服於匈奴,就在北海牧羊,多年後才得以重返漢朝。五原關迢迢萬里,朔雪紛飛,大如夏花。從此一去就相隔在絕遠之國,思念家鄉卻不能歸來,只能長嗟短歎。鴻雁年年飛向西北,讓它們來替自己傳遞書信,寄到遠方的親人身邊。

註釋
1李陵:漢武帝命令將軍李廣利抗擊匈奴,李陵率部出居延北千餘里,以分單于兵。後李陵軍被匈奴大軍圍困,兵敗而降。
2蘇武:蘇武出使匈奴被扣留,不屈服於匈奴,就在北海牧羊。多年後才得以重返漢朝。
3五原關:在唐鹽州五原縣境內。
4絕域:絕遠之國。

千里思簡析

  《千里思》,樂府《雜曲歌辭》舊題。這首詩表達的是對那些滯留在胡地不能歸漢之人的無限同情
詩詞作品:千里思
詩詞作者:【唐代李白
詩詞歸類:樂府】、【同情

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情