鄭思肖《二礪》

二礪原文:

愁裡高歌梁父吟,猶如金玉戛商音。
十年勾踐亡吳計,七日包胥哭楚心。
秋送新鴻哀破國,晝行饑虎齧空林。
胸中有誓深於海,肯使神州竟陸沉?

二礪翻譯及註釋

翻譯
愁悶時高歌一曲《梁父吟》,
象敲金擊玉一般發出悲涼的聲音。
要學勾踐立下十年亡吳的大計,
有包胥哭師秦庭七天七夜的堅心。
秋雁悲鳴也懂得亡國的慘痛,
空林餓虎白晝也要出來咬人。
我心中立下比海還深的誓願,
決不讓中國大好河山永遠沉淪!

註釋
1《梁父吟》——梁父亦作梁甫,在泰山附近;《梁父吟》,樂曲名。《蜀志》:「諸葛亮好為《梁甫吟》」,作者因欽慕諸葛亮恢復中原的壯志,所以也愛唱這個曲調。 
2戛商音——戛,敲擊。商音,五音之一,其聲悲涼。 
3十年句——越王勾踐十年生聚,十年教訓,臥薪嘗膽,矢志滅吳,終於達到目的,洗雪了國恥。 
4七日句——楚大夫申包胥到秦國討救兵請求幫助擊退吳國的入侵,痛哭七天,秦國才允許出兵。 
5晝行句——作者自比餓虎,白天也要出來痛咬敵人。 
6神州句——陸沉,沉淪,淪陷。

二礪創作意境

  這首詩是作者寫來勉勵自己磨礪志氣的,從詩中可以看出作者對侵略者的痛恨和矢志報仇的愛國精神。
詩詞作品:二礪
詩詞作者:【宋代鄭思肖
詩詞歸類:古詩三百首】、【愛國】、【勵志

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情