辛棄疾《南鄉子·好個主人家》

南鄉子·好個主人家原文:

好個主人家。不問因由便去嗏。病得那人妝晃了,巴巴。繫上裙兒穩也哪。
別淚沒些些。海誓山盟總是賒。今日新歡須記取,孩兒,更過十年也似他。

南鄉子·好個主人家翻譯及註釋

翻譯
  你當初只貪圖他家裡條件好,不問他這人好壞,你就輕易走進了那人家門,做了妓女。發現「那人」病得不成樣子,並且容貌醜陋,而你卻繫上裙兒,強顏歡笑,暫時把「那人」穩住,等待時機的到來。
  你離開舊主人,沒有流下一滴眼淚。當初所謂的「海誓山盟」,不過是一套虛無縹緲的騙人的鬼話。你今日另尋新歡時應當汲取以往輕率上當的教訓,否則過上十年八年,新歡也必將和「那人」一樣醜陋不堪。

註釋
1嗏(chā):語氣助詞。
2妝晃:謂樣子難看。引申為出醜之意。
3巴巴:可憐巴巴。
4些些:數量,這裡指流淚多。
5賒:此有渺茫難憑之意。
6孩兒,是上對下的通稱。

南鄉子·好個主人家賞析

  這是一首贈妓詞。寫妓女拋棄舊主,另尋新歡,並就此對其進行批評、規勸。語多嘲諷,詼諧有趣。

  全詞共分兩大部分。前七句為第一部分,寫其拋棄舊主人。起首二句寫其輕率。不經瞭解,便一口咬定那人是「好個主人家」,所以「不問因由便去嗏」,走進了那人家門,做了妓女。輕率難免上當受騙,所幸的是此女有處變不驚的本領。故「病得」三句接寫其機智。言其發現「那人」病得不成樣子,且容貌醜陋,而她卻處變不驚,繫上裙兒,強顏歡笑,虛與周旋,暫時把「那人」穩住,等待時機的到來。「別淚」二句寫其對舊主人毫無感情,即使離去,也不會流下一滴眼淚。所謂「海誓山盟」,不過是一套虛無縹緲的騙人的鬼話,天方夜譚而已。從而揭示此妓的無情無義。「今日」三句為第二部分,寫作者對妓女的贈言。謂其應當汲取以往輕率上當的教訓,對人不可輕信,這是今日另尋新歡時所必須「記取」的,否則還要上當受騙,過上十年八年,新歡也必將和「那人」一樣醜陋不堪。

  這首詞在藝術風格方面的特點主要是通俗似曲。詞中運用了大量的宋元時代的方言俗語,如「嗏」、「妝幌」、「巴巴」、「穩」、「賒」、「孩兒」之類,加上其他一些詞語也多取自日常生活中常用的詞語,因而形成本詞通俗易懂,新鮮活潑的藝術風格。而這類詞突破了文人詞追求典雅的傳統,開後世散曲之先河。

詩詞作品:南鄉子·好個主人家
詩詞作者:【宋代辛棄疾
詩詞歸類:女子

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情