歐陽修《青玉案·一年春事都來幾》

青玉案·一年春事都來幾原文:

一年春事都來幾,早過了、三之二。綠暗紅嫣渾可事。綠楊庭院,暖風簾幕,有個人憔悴。
買花載酒長安市,又爭似、家山見桃李。不枉東風吹客淚。相思難表,夢魂無據,惟有歸來是。

青玉案·一年春事都來幾翻譯及註釋

翻譯
細細算來,一年春光已過了三分之二。綠蔭濃濃,紅花重重,依然是往年的情景。庭院中,楊柳依依,簾幕裡吹拂著暖風。有個人正在憂心忡忡,滿面憔悴。
就算在長安市裡買花載酒,富貴滿足,又怎比得上在故鄉家中,看見桃李花開,綠葉粉紅一團團的喜悅心情?不怨春風吹得異鄉人落淚,都因想家的情太深。相思難以表達,夢也無痕跡,只有歸來那天才會真的如願。

註釋
1都來:算來。幾:若干、多少。
2三之二:三分之二。
3紅嫣:紅艷、濃麗的花朵。渾:全。可事:可心的樂事。
4長安:指開封汴梁。
5爭似:怎像。家山:家鄉的山。指故鄉。
6不枉:不要冤枉、不怪。
7是:正確。

青玉案·一年春事都來幾鑒賞

  這是一首以傷春懷人思歸為內容的詞作。全詞的大意是:春日裡,花紅柳綠,本是最教人心悅神怡;可是在這樣的季節裡,東風吹起,詞人卻忍不住淚點垂滴。極寫心緒之苦,蘊含著無限傷感,當與作者仕途逆蹇有關。前半片問傷春日之遲暮,春光不能留駐,詞中以「綠暗紅嫣」暗示春已到頭,轉眼就將是紅衰翠減,苒苒物華休,流露出了幾分傷感。上片側重寫春愁,下片側重寫鄉思。思鄉不已,夢鄉不遇,最後決定唯有歸去才是。反映了作者厭倦宦游,欲歸鄉的心情。全詞語言渾成,感情真摯,動人心魄。「相思難表,夢魂無據,惟有歸來是。」揭明傷春落淚乃在作者內心相思情切,連魂靈都日思夜夢「家山桃李」,雖說是空幻無據。春風吹淚,不過是鬱於心而形於面而已。抒情真切而富人情味。最後以「惟有歸來是」結尾。表示了作者唯有歸返家鄉最好,趁桃李芳華,享受團圓美滿,以慰藉孤獨、寂寞,流露出對仕途遷延的厭倦。換頭兩句是比興手法,指結交名妓,「家山桃李」指家中嬌妻。後半片主要是抒懷人思歸之情,婉轉纏綿,與前半片入目景相融匯。全詞觸景生情,還必須思自近及遠,以花為結構與情蘊之脈絡,構思新巧,心理刻劃深曲婉轉。

青玉案·一年春事都來幾創作背景

  根據詞意推測,這首《青玉案》當是歐陽修晚年表達歸情的作品。而其創作的具體時間,因資料缺失,已難以考證。
詩詞作品:青玉案·一年春事都來幾
詩詞作者:【宋代歐陽修
詩詞歸類:春天】、【傷春】、【懷人】、【思歸

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情